Il s'alarme aussi du fort taux de mortalité maternelle du Myanmar, lié en partie aux avortements provoqués.
委员会对缅甸产高死亡率也表示关注,因为它注意到引产堕胎往往导致产
死亡。
Il s'alarme aussi du fort taux de mortalité maternelle du Myanmar, lié en partie aux avortements provoqués.
委员会对缅甸产高死亡率也表示关注,因为它注意到引产堕胎往往导致产
死亡。
Les procédures à suivre sont indiquées dans le corps de la loi, de même que les critères légaux pour la provocation d'un avortement.
该法案主体部分规定了实施引产
程序和并指出有关法律标准。
On estime également que ces grossesses non désirées entraîneraient plus de 3 300 décès maternels et plus de 43 000 cas de graves maladies maternelles postnatales.
此外,这些新增加意外怀孕估计会导致57万多起引产,并增加67万多起意外分娩,另外,估计这些意外怀孕会与3,300多起产
死亡有关,并可能发生43,000多起分娩造成
严重产
疾病。
La fréquence des avortements provoqués chez les femmes de 20 à 44 ans était de très loin supérieure à celle des autres groupes d'âges (Tableau 12-6).
44岁引产频率远高于其他年龄段
(表12-6)。
Par ailleurs, le National Institute for Clinical Excellence (NICE) a publié des directives sur certaines procédures cliniques fondamentales, comme le déclenchement du travail ou le monitorage foetal électronique.
此外,全国最佳床服务研究所(NICE)颁布了引产、胎儿电子监测等重要
床程序
指导方针。
Les conditions dans lesquelles une interruption volontaire de grossesse est possible sont prévues dans la loi sur l'interruption de grossesse et le décret d'application du Ministère de la santé.
堕胎法和卫生部执行该法有关命令规定了有可能引产
条件 。
En outre, un certain nombre de pays ont adopté de nouvelles dispositions juridiques en matière d'interruption volontaire de grossesse en même temps que les techniques d'avortement provoqué ont progressé.
此外,许多国家已经在法律上扩大暗示可以实行人工流产,同时引产技术也已有所改进。
Nous remercions l'Organisation mondiale de la santé des directives qu'elle a adressées aux systèmes de santé au sujet de la prestation de soins de qualité aux femmes devant subir un avortement provoqué.
我们还须确认世界卫生组织为需要引产提供高质量护理所公布
关于保健系统
指导准则。
La crainte exprimée par ses détracteurs qu'elle entraîne une augmentation radicale du nombre d'interruptions de grossesse provoquées n'a pas été confirmée dans les faits (voir également les tableaux relatifs à l'article 12 2a), du Pacte).
反对者担心这会引起引产数目急剧增加,这种担心在实际中没有得到证实(也请见根据《公约》第12条第2款(甲项)提出表格)。
Elle ne résout pas le problème de l'interdiction des avortements provoqués, c'est-à-dire de savoir si quelqu'un a le droit de le décider, le médecin, l'État, la mère, le père, les deux parents potentiels, ou personne.
它并不解决禁止引产问题,即医生、国家、母亲、父亲、可能
父母是否有做出引产决定
合法权利或无人有此权利
问题。
Il recommande aussi que l'État partie mette au point et applique des programmes nationaux d'hygiène de la procréation dans le but de lutter contre les grossesses précoces et les avortements provoqués, dans les zones rurales et dans les zones urbaines.
它还建议制定和执行国家生殖保健方案,在城市和农村防止早孕和引产。
Un autre élément positif est la baisse continue du nombre d'interruptions volontaires de grossesse, même si l'on peut supposer qu'il y a un rapport entre ce fait et la baisse du taux de natalité et de grossesses enregistrées (voir ci-dessous).
另一积极变化是妊娠引产继续减少,当然可以假定这与出生率和记录妊娠数目(见下文)减少有关。
Que le groupe d'âges des 20-24 ans ait eu le plus fréquemment recours aux avortements provoqués peut être attribué à une utilisation limitée de la contraception qui favorise les mesures précaires et provisoires augmentant ainsi la probabilité de grossesses non désirées.
24岁年龄段最经常进行引产
原因可能是生育控制做法有限,她们倾向于采用不稳定
暂时措施,意外怀孕
几率较高。
L'avortement ne peut être provoqué légalement après la vingtième semaine de grossesse que si la personne qui le pratique estime qu'il est nécessaire pour sauver la vie de la femme ou de la fille enceinte, ou pour empêcher qu'elle ne subisse un tort physique ou mental irréversible.
只有当实施引产人确信为了拯救
或
孩
生命,或是为了防止对其身心健康造成永久性严重伤害必须进行人口流产时,妊娠20周以上
流产才是合法
。
Le Comité est particulièrement préoccupé par les taux élevés de la mortalité maternelle, notamment les décès résultant des avortements provoqués, les grossesses précoces, les taux de fécondité élevés et l'insuffisance des services de planification familiale, ainsi que la faiblesse des taux d'emploi de contraceptifs et l'absence d'éducation sexuelle, notamment dans les zones rurales.
委员会还对产死亡率高表示格外关切,特别是由于引产造成
死亡人数、早孕、高生育率以及计划生育服务不足、使用避孕手段率低以及缺乏性教育,特别是在农村地区。
La Constitution de l'État de Rio de Janeiro est, à n'en pas douter, la plus avancée en ce qui concerne l'avortement, car elle offre, conformément au principe de respect de la dignité humaine, une assistance aux femmes en cas d'avortement, provoqué ou non, ainsi qu'en cas de violence sexuelle, dans les établissements spécialisés des services directement ou indirectement garantis par les pouvoirs publics.
《里约热内卢州宪法》在堕胎问题上无疑是最先进,它按照尊重人格
原则,规定了在堕胎
情况下,无论是否引产,以及在性暴力
情况下,在政府直接或间接提供保障
服务机构
专门设施里向
提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。