Pour être considéré comme quasi-espèces, un investissement doit être aisément convertible en un montant connu d'espèces et n'être assujetti qu'à un risque insignifiant de variation de valeur.
使投资成为现金等值必要
件是:必须能够立刻兑换成已知
一笔现金数额而且经受价值变动
风险必须极小。
Pour être considéré comme quasi-espèces, un investissement doit être aisément convertible en un montant connu d'espèces et n'être assujetti qu'à un risque insignifiant de variation de valeur.
使投资成为现金等值必要
件是:必须能够立刻兑换成已知
一笔现金数额而且经受价值变动
风险必须极小。
6.3.2.6 Tout animal qui a été volontairement infecté et dont on sait ou soupçonne qu'il contient des matières infectieuses doit être transporté seulement dans les conditions approuvées par l'autorité compétente.
3.2.6 故意使其感染和已知或怀疑带有感染性物质活动物,其运输只能根据主管当局批准
规定和
件。
Il a été suggéré que ce but était atteint par l'effet combiné des conditions énoncées au paragraphe ci-dessus, selon lesquelles il devait y avoir acceptation mutuelle des clauses connues du contrat.
有与会者指出该目标已予实现,因为上一段所述各项件所
起到
作用是对合
已知
款必须相互约定。
Dans la ligne de cette politique, toutes les voies connues pour obtenir une aide s'accompagnent de conditionnalités irréalistes, auxquelles il est difficile de satisfaire même pour des pays qui n'ont pas connu de guerre civile.
从本质来讲,照这项政策,所有已知
获取援助
道路都设有各种不实
件限制,即使是没有遭受过内战
国家也难以满足那些
件。
Pour ce qui est de la question de la connaissance de l'intention par un tiers, la majorité s'est prononcée en faveur de la modification suivante “lorsque le tiers connaissait ou aurait dû connaître” l'intention du débiteur.
关于第三方知情问题,普遍意见是赞
把所要求
件改为“第三方已知或应当已经知道”债务人
意图。
Néanmoins, des quantités mesurables de résidus se trouvent encore dans l'eau et les sédiments des rivières où, pourtant, les conditions qui prédominent permettent la dégradation anaérobie, le seul mode de dégradation biotique que l'on connaisse pour le chlordécone.
然而河水和泥沙中仍然可以测出十氯酮残留物,泥沙中
厌氧
件使十氯酮能够发生生物降解,而这是惟一已知
十氯酮生物降解情况。
« Comme autre condition de mise en liberté surveillée, il est interdit à l'accusé de prendre attache avec des lieux spécifiques réputés être occupés ou fréquentés par des personnes ou des groupes tels que des terroristes ou de se rendre dans ces lieux, (). »
“作为假释特别
件,禁止被告前往已知有恐怖主义分子或集团存在或出没(…)
地点或与其发生联系。”
À l'alinéa b), remplacer « le point d'éclair (déterminé en creuset fermé comme indiqué au 2.6.4.2.5 ci-dessous) » par « la limite inférieure d'explosivité » et ajouter «, de même qu'une méthode de calcul de la limite inférieure d'explosivité du mélange;» à la fin, après le texte entre parenthèses.
“已知每一种成分爆炸下限(在将这些数据外推至试验
件以外
温度时,须采用适当
关联公式),以及计算混合物爆炸下限
方法;”。
Toutefois, un crédit a été ouvert au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) du budget-programme pour l'exercice biennal non seulement pour les réunions programmées au moment de l'établissement du budget, mais aussi pour les réunions qui seraient autorisées ultérieurement, pour autant que le nombre et la répartition des réunions correspondent au plan des réunions des années antérieures.
但是,该两年期方案预算第2款,大会事务和会议事务项下已经编列经费不仅包括在编制预算时已知
会议,也包括后来核准
会议,但以会议
次数和时间分配
过去几年
会议时地分配办法相符为
件。
Hanlon propose quatre catégories pouvant être considérées comme constituant une dette illégitime en raison d'actions commises par le prêteur : les « prêts inacceptables » (comprenant des prêts odieux, accordés à des fonctionnaires notoirement corrompus et destinés à des projets manifestement non viables); les « conditions inacceptables » (comprenant des intérêts usuraires et des dispositions violant les lois du pays); les « prêts inappropriés » (comprenant des prêts à la consommation et des prêts dans le cas où des dons auraient été plus opportuns); les « conditions inappropriées » (comprenant des conditions liées à des politiques inadéquates).
Hanlon提出了可能由于贷款人行为使债务被视为非法
四个类别:不可接受
贷款(包括恶债、向已知是腐败
官员提供
贷款和为明显不可行
项目提供
贷款);不可接受
件(包括高利率和违反国家法律
政策规定);不适当
贷款(包括消费贷款和在提供赠款更为适当
情况下提供
贷款);和不适当
件(包括与不适当政策相连
政策贷款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。