Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了织中的宗派主义。
Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.
近40%的死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成的。
La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.
而且,伊拉克人民日益受到宗派暴力的威胁。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主义的能力。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗派性的极端主义和误解的肥沃土壤。
Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.
种备选途
在很大程度
反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争的程度。
Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.
在种成员资格以外,不可能创建一种非宗派的制度。
La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.
会议还谴责离间伊拉克人民的所有宗派主义号召。
Le Kosovo garantira l'autonomie et la protection de toutes les confessions et lieux de culte sur son territoire.
1 科索沃应确保其境内所有宗教宗派及其教址的自主权,并且给予保护。
Celles-ci restent en effet souvent tributaires de la sauvegarde d'intérêts particuliers et partisans, affectant ainsi leur application sur le terrain.
,一
决定是宗派利益的产物,
就影响到
决定在地面的执行。
Il est clair que l'influence des milices à base confessionnelle ne peut pas être réduite par de seules opérations de sécurité.
显然,光靠安全行动无法抑制基于宗派的民兵的影响力。
Les femmes sont visiblement absentes de ces processus internationaux où les groupes de négociation sont dominés par les chefs des factions belligérantes.
妇女明显地未被包括在国际间主持的和平进程中,在进程中,谈判小
是由交战宗派首脑主宰的。
Combattre le terrorisme implique de combattre toutes les idéologies extrémistes qui font l'apologie de l'intolérance religieuse, du sectarisme ou de la haine raciale.
对抗恐怖主义需要消除所有那助长宗教、宗派或族裔仇恨的极端意识形态。
Il est donc nécessaire de renforcer cet aspect et d'éliminer toute considération d'ordre politique, partisane ou ethnique, de nature à entraver ce processus.
因此,有必要加强种素质,消除可能影响进展的任何政治、宗派或种族的偏见。
Le rapport indique que des combats entre factions ont éclaté dans le nord-est, qui était traditionnellement l'une des régions les plus sûres du pays.
报告指出在东北部爆发了宗派之间的斗争,而那里历史是该国最安全的地区之一。
Le Gouvernement national de transition et le Conseil somalien de réconciliation et de relèvement affirment tous deux être des alliances nationales regroupant plusieurs clans.
过渡时期全国政府和索马里和解与恢复委员会均声称属于全国性的多宗派联盟。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家概念以及损害民族团结的宗派主义给我国带来的伤害。
Toutefois, les combats entre clans dans le centre et le sud du pays font obstacle au retour de certains Somaliens dans leur région d'origine.
不过,索马里中部和南部境内的宗派斗争使得一索马里人难以返回其原籍地。
La nouvelle montée de la violence, des factions et de l'industrie des stupéfiants met en relief la précarité des acquis obtenus depuis la Conférence de Bonn.
暴力、宗派和毒品工业的崛起暴露了自从波恩会议以来取得成绩的脆弱面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。