Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合记录
篇幅限制在预定最高字数之内
办法。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合记录
篇幅限制在预定最高字数之内
办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份件
字数可能会超出法定
件只能有8 500字
限度,
作为背景
件印发并仅提供英
本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外件编写者遵守关于提交时限和字数限制
规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状书各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺保证
件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,
记录
篇幅控制在预定
限定字数(如3小时
会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围、纯机械式或纯机构性质
进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数
问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交件10周规则
大会决议和大会在几项决议中重申过
字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时提交或超过字数限制件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交时间,并减少所提交状书
最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会求监督厅列出在此期间编写
所有报告
详细情况,既
求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定
字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新任务规定或之后采取
政府间行动而需
报告重新排档到以后
提交日期,当尽力确保严格遵守更改
排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料自由职业笔译员
服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告建议时,执行主任提醒各国代表团注意联合国正式
件严格
字数限制,并说数据附录
继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议机制工作十分重,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表
法律意见有悖大会
规则,其中仅规定了秘书处发布
报告
字数限制,不适用于政府间机构
报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是大家认识到所做工作
高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会作用,继续精
和减少议程项目
数目,减少决议
字数并突出重点,精
件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发件以便容许及时处理
原则,委员会
求不对其
件实施至少在会议前十个星期提交
规则,有一项理解是,在规定
字数范围内处理
件所需
时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议权力,如有权在不征求其他全体法官意见
情况下处理那些
求延长时限或放宽字数限制
动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。