Deuxièmement tout le monde doit avoir une bonne parole.
第二,所有人都必须说话。
Deuxièmement tout le monde doit avoir une bonne parole.
第二,所有人都必须说话。
Même si vous êtes parti avec des différents vis-à-vis de votre employeur, tirez un bilan positif.
尽管你才摆脱了上一个烂雇主,尽量总结出些话吧。
Le Président : Je remercie le représentant de l'Ukraine des paroles aimables qu'il m'a adressées.
主席(以法语发言):乌克兰代表对
话。
Je voudrais aussi remercier le représentant du Venezuela pour les paroles aimables qu'il m'a adressées en soumettant ma candidature.
还
委内瑞拉代表在介绍
候选资格时为
说
话。
Le Président (parle en chinois) : Je remercie le représentant de la Colombie des paroles aimables qu'il m'a adressées.
主席(以汉语发言):哥伦比亚代表对
说
话。
M. Brahimi (parle en anglais) : Je suis extrêmement reconnaissant au Secrétaire général et au Président pour les paroles aimables qu'ils m'ont adressées.
极为
秘书长和主席
话。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la Colombie de ses aimables paroles à mon égard.
主席(以英语发言):哥伦比亚外交部长对
话。
Nous aimons toujours les bonnes paroles et nous aimons autant les dire les uns des autres que les entendre les uns des autres; après quoi nous aimons faire des déclarations anodines.
们总是喜欢说别人
话;
们喜欢听到关于相互
话;然后,
们喜欢发表平淡乏味
声明。
Ces paroles ou des paroles semblables, je les entendrai tous les jours ou presque. Personne ne peut dire que les gouvernants soient bons. Enfin, le résultat est là est bien visible.
这些话,和这些天听来
,几乎如同一辙。没人说现在
政府一句
话。结论就很明显了。
Le Président (parle en espagnol) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration, des informations qu'il a fournies, ainsi que des paroles aimables adressées à M. Lakhdar Brahimi auxquelles nous nous associons tous, sans aucun doute.
主席(以西班牙语发言)∶秘书长
发言、他所提供
信息以及对拉赫达尔·卜拉希米先生所
话,
肯定大家都同意他
话。
Si un enfant est obligé de travailler aux dépens de sa liberté et de son éducation - pour quelle que raison que ce soit - c'est honteux pour ceux qui exploitent l'enfant, et encore plus honteux pour ceux qui n'offrent que de belles paroles et des promesses creuses.
如果儿童被迫工作而失去她或他自由与教育(不管其原因如何
),这就是对那些剥削儿童
人
耻辱,而对那些只会
话和空头支票
人蒙受更大
羞耻。
En Somalie, comme certains le disent, il y a une situation de division vers le haut - en d'autres termes « diviser sans régner » - dans laquelle les Somaliens s'adressent à différents pays en leur disant qu'ils sont leurs négociateurs favoris et que ce sont eux qui comprennent le mieux le pays.
有人说,们在索马里
局势是“向上分”,也就是说“分而无治”,在这种局势中,索马里人向各种国家说
话,称这些国家是他们最欢迎
协调人,是最了解索马里
国家。
Ce faisant, permettez-moi d'ajouter que notre vrai défi, c'est de ne plus faire de discours. Transformons plutôt les belles paroles en coopération concrète pour nous aider à atteindre des objectifs communs sans sacrifier notre diversité. C'est grâce à cette diversité que nous avons à la fois le besoin et la capacité de nous venir en aide à nous-mêmes au niveau mondial.
为此,还要说,
们面临
真正挑战绝不是发表更多
谈话,而是将所有
话化为切实
合作形式,推动
们在不牺牲作为
们需要
基础
多样化和参与全球自力更生
能力
情况下,实现
们
共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。