Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为
限制。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为
限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面
。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中
所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》
了关于监测技术合作活动
机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似来限制
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意是,尚未对“婚姻
”
家庭法律
范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》
。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》
各项基准,是实现此项目标
最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》
了对捐助者和发展中国家双方
责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一协
和各国之间自由
一
责任
结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还
了处理行政机关出缺情况
程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中
各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中
对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法
代表权
。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在时间期限内实现《
》
目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着问题是,明示或默示排除当地补救办法
是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
要素包括各
立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要
其他
。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中
各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结
帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会
航空公司保险方面
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。