Peut-être bien que cet homme est absurde.
也许个人是有些失去理
。
Peut-être bien que cet homme est absurde.
也许个人是有些失去理
。
L'expulsion de 14 diplomates cubains est un acte de vengeance irrationnel perpétré par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba.
驱逐14名古巴外交官是美国政府对古巴失去理
复行为。
Comment peut-on tolérer les embuscades fatales et aveugles contre des autobus bondés de passagers, transportant aussi bien des nationaux que des étrangers?
我们怎么能容忍对满载国内和外国乘客公共汽车进行失去理
野蛮攻击?
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
因此,松散和不负责任放债助长并使得住房价格失去理
地
涨,尽管其并非唯一
原因。
Ce sont là des agissements irrationnels dont sont victimes, indistinctement, tant le personnel, dont la mission est d'aider la population iraquienne, que l'ensemble de cette population iraquienne elle-même.
些都是失去理
行为,任意使那些肩负援助伊拉克人民使命
人员以及全体伊拉克人民也成为受害者。
On peut comprendre l'argument avancé, selon lequel il serait déraisonnable et irrationnel de demander à ces États de ne pas intervenir pour empêcher de tels actes de terrorisme de se commettre contre eux.
不幸是,有人
种观点:指望
些国家不采取行动遏制
种针对自己
恐怖主义行动,是没有道理
和失去理
。
L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.
部分由于封锁新闻,媒体方面失去理讨论并非以有凭据
新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、无中生有
关键作用。
Au moment où nous nous réunissons aujourd'hui, le monde entier attend la réponse du Conseil face à un acte de terrorisme aussi flagrant qu'insensé, un atroce crime de guerre perpétré par les forces israéliennes, qui ont dépassé toutes les bornes et foulé aux pieds le droit international.
在我们今天开会之际,全世界都在等待安理会对以色列部队犯下失去理
令人发指
行动作
反应。 以色列部队
悍然行径是对国际法
公然蔑视。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。