Pour emprunter des vidéos de films en français (liste de 200 films), allez voir le Film Office.
借法文影片(有二百部电影),请前往学校
电影办公室(leFilmOffice)。
Pour emprunter des vidéos de films en français (liste de 200 films), allez voir le Film Office.
借法文影片(有二百部电影),请前往学校
电影办公室(leFilmOffice)。
"De toute fa?on nous n'avons re?u aucun dossier officiel pour un tel prêt", ajoute-t-on à la direction, en réponse à une demande formulée jeudi.
对于周四提出借请求,卢浮宫
理层补充道:"不
怎样,我们没有收到任何关于此项借出
官方文件。"
Pour les films en français du LLARC (à visionner sur place), voir le catalogue (French) du LLARC, puis taper "French" dans la case "subject."
欣赏LLARC
法文电影(不可
借),请看LLARC目录(法文),然后在「主题」
部分点选「法文」。
Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.
业务主可能不愿意从通常有限
人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员
借期间不可能有人顶替他们
工作。
Ce contrôle s'applique aussi aux biens exportés après avoir été réparés ou en vue de l'être et aux articles exportés temporairement à des fins de démonstration ou de prêt.
制措施还涵盖经修理后出
品或为进行修理而出
品及为演示或
借而暂时出
项。
Une pétition circule sur Internet pour que le tableau soit prêté à Florence. «Trop fragile, il ne peut plus bouger», répond le directeur du département des peintures, habitué à ce type de pression.
近日来互联网上流传着恳请将《蒙娜丽莎》借至佛罗伦萨
请愿书。对此类压力早已习以为常
卢浮宫绘画部主任回应道:“《蒙娜丽莎》将不再
借,因为她太脆弱了。”
La taille des équipes spéciales intégrées dépendra aussi du montant des ressources complémentaires qui pourront être mobilisées, ressources sans lesquelles les services participants ne seront pas en mesure de détacher leur personnel à temps complet.
特派团综合工作队规模也将取决于增拨资源数额而定,若无增拨资源,各个实体就无法将其工作人员全时
借。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。