Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手挑战就是
边界划分
谈判。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手挑战就是
边界划分
谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以是极度干旱
或是荒漠,而剩余
被划分为“干燥”
区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女识字率有所提高,农村妇女从划分
积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统划分办法在
理
并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,划分应当以对
使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有
宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于
划分
纠纷,极端分子反对与该清真寺仅一墙之隔
天主教教会一处房产
改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有管理和关于经济
优惠
二级法令,包括作为社会
优惠措施而为贫民划分
规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予
大多数优惠没遵守二级法令
求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。