C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
La complémentarité et la diversité sont l'essence même de la nature et constituent une immense richesse pour l'univers.
相辅相成和多样化是自然所固有的两个观念,从多样化的观点来看,宇宙的丰富性是浩瀚无穷的。
Cependant, le fait de donner des rôles prédéterminés à leur mari et à leurs filles sont elles-mêmes l'instrument de la perpétuation du système.
但是通过把这些固有的角色观念放到自己的男和
上,妇
本
在起着帮助继续这一体系的作用。
Il faut en outre faire en sorte que les décideurs ne pensent plus systématiquement que les pauvres sont responsables de la dégradation des ressources forestières et de la déforestation.
另一个关键因素包括改变决策者认为穷人应该为森林资源退化和毁林滥伐负责的认识和固有观念。
Le mentorat a été évoqué comme l'un des moyens susceptibles de modifier les mentalités, et Mme Achmad aimerait en savoir plus sur les mentors ; reçoivent-ils une formation tenant compte des spécificités hommes-femmes ?
她还提到,可以通过指导来改变固有的观念,她希望卢森堡代表团能多谈谈指导员的情况,他是否接受了对性别问题有敏感认识的培训。
Mme Gabr souhaiterait savoir s'il a été élaboré un programme et un plan spécifiques pour transformer les stéréotypes et les idées préconçues et s'il existe une coopération dans ce domaine aux échelons régional et sous-régional.
她询问,对于改变固有观点和定型观念是否已有具体的方案和计划,在这一领域内是否进行了区域和次区域合作。
Ils devraient donc prendre l'initiative en sensibilisant l'opinion publique, en bousculant les idées reçues et en contribuant à modifier les mentalités pour édifier des sociétés plus justes fondées sur l'égalité entre tous les êtres humains.
为此,他应采取主动行动,提高认识,质疑长期固有的观念,并帮助形成公共认识,努
基于所有人类平等的更公平社会。
Cela produira vraisemblablement une sensibilisation massive des instituteurs et des professeurs dans un effort pour éveiller leur attention sur les possibilités de stéréotypes sexuels dans leurs attitudes et leur comportement à l'égard des garçons et des filles.
这最终将导致对教育官员进行大范围的宣传引导,从而普遍提高教育工作者的认识,使他注意到他
对男
和
态度和行为上可能固有的性别定型观念。
Les efforts déployés par le Gouvernement et la Commission de la femme en vue de promouvoir l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes et d'autonomiser les femmes ne seront efficaces que s'il est mis fin aux notions, rôles et stéréotypes préconçus concernant les femmes.
我必须致
改变社会人士对妇
的固有观念、角色定型和成见,否则,政府和妇
事务委员会推广的性别观点主流化和增强妇
能
措施,便不能奏效。
La Commission de la femme a lancé des programmes d'éducation du public et de publicité pour éliminer les stéréotypes sexistes, des efforts continus étant nécessaires pour lutter contre les notions et les rôles préconçus et les stéréotypes des femmes. En conséquence, la Commission a élaboré les programmes d'éducation du public suivants
为改变社会人士对性固有的观念、角色及定型,妇
事务委员会已展开连串公众教育和宣传活动,以改变社会
存成见。
Il semble qu'en transformant les stéréotypes et les idées préconçues, il devrait être possible de modifier le Code de la famille, qui appelle incontestablement des changements sur divers points spécifiques si l'on veut que les femmes aient le pouvoir de jouer leur rôle au sein de la société dans les domaines économique, social et politique.
固有观点和定型观念的改变可能导致《家庭法典》的修改,如果妇要真正在社会的经济、社会和政治领域发挥作用,某些特定的修改无疑是必需的。
Ils ont également souligné que la Réunion internationale devrait permettre d'entériner la notion de vulnérabilité naturelle des petits États insulaires en développement dans le discours international et d'assurer la prise en compte de cette notion lors de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'assistance par les institutions multilatérales s'occupant de financement, de commerce et de développement.
他还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家的固有脆弱性这一观念扎
反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和
施援助方案时考虑到这一点。
Entre-temps, pour assurer aux personnes âgées une vie riche et vibrante au lieu de les reléguer à un état de dépendance, il est crucial de se débarrasser des idées fixes et des préjugés qui tiennent compte du seul facteur âge, et d'attribuer aux personnes âgées un rôle positif en tant que membres importants de la société à côté des autres générations.
同时,使老龄化社会富足而充满活,而不是简单地把老人看作是需要照顾的一方,关键是要消除固有的观念和仅因年龄而产生的偏见,需要积极考虑老年人与其他几代人一样作为社会重要成员的作用。
En agissant dans le cadre de la mondialisation, nous serons alors en mesure d'orienter et de canaliser ces forces, en acceptant ses valeurs intrinsèques sur le plan scientifique et technique et en insufflant simultanément l'inspiration et la volonté politique nécessaires pour contrôler ses effets négatifs pour les sociétés qui ne sont pas encore dotées des ressources nécessaires pour s'intégrer à cette dynamique et profiter de ses bienfaits.
我将能够通过在全球化框架内生活,指导和疏导全球化,接受其固有价值观念的科学和技术层面,同时给予它必要的启发和政治愿意,以便控制它对那些缺乏必要资源而无法参加全球化并从中受益的社会产生的消极影响。
En ce qui concerne les idées reçues et croyances, il apparaît dans l'enquête EMMUS III, que 48 % des femmes ayant déjà souffert de violence domestique pensent que battre une femme est justifié si cette dernière néglige ses enfants, si elle sort sans prévenir son partenaire, si elle n'est pas d'accord avec son partenaire, si elle refuse d'avoir des rapports sexuels, si elle ne cuisine pas correctement ou à temps, et si elle parle à d'autres hommes.
《关于死亡率、发病率和医疗服务使用的调查》第三版中,根据固有观念和信仰,48%的受暴侵害的妇
认为,在
人不照顾
子、出门不通知伴侣、不同意伴侣意见、拒绝性关系、做饭不好或不按时、和别的男人说话的情况下,男人打
人是合理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。