La loi a ainsi été alignée sur les normes internationales.
此项法律与国际标准
。
La loi a ainsi été alignée sur les normes internationales.
此项法律与国际标准
。
Elle a donné « trop peu de résultats, trop tard ».
取得的结果“太少,太晚”。
Ce sont en effet les peuples qui prennent en main leur destin.
,是人民决定了他们自己的命运。
Il est donc lui-même son propre objectif.
,该方案实质上是自定目标的。
Il a décidé de créer sa propre entreprise et a construit une petite exploitation d'élevage.
他决定从商,建立了一个小型养殖场。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,毫无根据。
Mon pays est fier d'avoir joué exactement ce rôle.
我国恰恰发挥了这一作用,感到自豪。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方都违反了
有协定和过去的决议。
L'état de droit constitue donc le principe directeur du système de justice pénale du pays.
法治成为我国刑事司法制度的指导原则。
C'est pourquoi on enregistre un déclin régulier du recours à l'irrigation.
,越来越少地将其用于灌溉目的。
Les demi-vies correctes allaient donc de 260 à 7 300 jours.
准确的半衰期从260天到7,300天不等。
Le rapport du ministre n'est pas divulgué pour fins de réponse.
部长的报告并没有公开,无法对其提出答辩。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不完善的竞争,并获得高利
。
Par ailleurs les deux critères semblaient aussi être trop généraux pour être vraiment utiles.
,这两项准则似乎过于概括,
不是真正有用。
À mesure que le climat sécuritaire se complique, la coopération multilatérale se fait plus nécessaire.
随着安全环境变得日益复杂,开展多边合作更加必要。
Un délai considérable serait nécessaire pour la mise en œuvre et les activités préliminaires.
需要相当长的准备时间和进行大量的筹备工作。
Le poste de chef des enquêtes, devenu sans objet, serait redéployé.
不再需要设立调查司司长的员额,提议重新部署。
Il faut donc recourir à une approche globale.
,需要制定一个综合性和整体性的方针。
Le flux d'informations et de renseignements est encore presque exclusivement vertical et donc fortement centralisé.
信息和情报流动仍然几乎是完全纵向的,高度集中。
Incapable de trancher la moindre question, elle n'a pas de prise sur les événements.
它无法结束对问题的讨论,损害了它的关联性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。