Un taux d'emploi peu élevé va de pair avec un taux de chômage relativement faible.
低就业与较低
失业率互为呼应。
Un taux d'emploi peu élevé va de pair avec un taux de chômage relativement faible.
低就业与较低
失业率互为呼应。
Des interactions interviennent maintenant aux niveaux mondial, régional et national.
现正在全球、区域和国家各级互呼应采取行动。
Cette conception négative de l'État s'accompagnait d'attaques contre le secteur public.
国家
负面看法与
公务员部门
攻击
呼应。
Cette condition rappelle le principe affirmé au paragraphe 1 de l'article 4 sur la continuité de la nationalité.
项规定呼应了第4条第1款申明
持续国籍原则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
一立场与自然法理念
呼应,
理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Je voudrais rejoindre la remarque de mon collègue iranien, mais j'en tirerai un peu les conséquences opposées.
我要呼应伊朗同事发言,但我可能会得出
反
结论。
L'amalgame des spécialistes internationaux et des experts nationaux s'est avéré productif et propice aux priorités du pays.
国际专家与本国专家搭配,彰显效果,与该国优先事项
呼应。
La loi de base de l'éducation a été promulguée en conformité avec cet article de la Constitution.
《教育基本法》颁布正是为了呼应宪法
一条款。
Reprenant les mots du Secrétaire général, M. Jenie déclare qu'il est temps de fermer le chapitre colonial de l'histoire.
他呼应秘书长话说,现在是结束殖民史一章
时候了。
Ces efforts doivent compléter les activités visant à donner effet aux engagements contractés dans le Programme d'action de Bruxelles.
项工作应与《布鲁塞尔行动纲
》
承诺
呼应。
Cet appel a été repris, début septembre, à la Conférence des Présidents des parlements nationaux, organisée par l'Union interparlementaire.
一呼吁在议会间联盟组织
各国议会议长会议上得到了呼应。
Les efforts que nous menons actuellement sont en accord avec leurs souhaits et, à vrai dire, avec leurs décisions.
我们目前努力就是在呼应他们
愿望,实际上是他们
决定。
Disons-le sans ambages, une gestion solide ne porte ses fruits que si elle obéit à une gouvernance solide.
我想明确指出是,强有力
管理惟有与强有力
决策指导
呼应,才能有所作为。
Emmanuel Levinas a dit de façon remarquable : « les libertés, loin de se combattre, s'appellent et s'éveillent mutuellement ».
伊曼纽尔·列维纳斯英明地指出,自由非但不冲突,而且互呼应,
互醒悟。
Une grande partie de ce que nous avons entendu aujourd'hui fait écho à ce que disent les principales parties intéressées.
我们刚才听到很多发言呼应了关键利益攸关方所说
话。 联合国维和行动挽救了生命。
M. Choi Young-jin (République de Corée) (parle en anglais) : L'immigration fait écho à bon nombre des aspects de la mondialisation.
崔英镇先生(大韩民国)(以英语发言):移民现象与全球化许多方面
呼应。
Il convient donc de coordonner l'élaboration de tous les instruments de façon à garantir qu'ils seront compatibles et se renforceront mutuellement.
在制订所有文件时进行适当协调将确保它们一致性和
互呼应。
Il a indiqué que parmi les recommandations adoptées par cette réunion beaucoup rejoignaient les positions défendues par son organisation dans ce rapport.
他指出,伦敦会议提出
许多建议与该组织
报告
阐述
内容
呼应。
La multiplication exponentielle des actes de piraterie depuis lors est allée de pair avec l'aggravation de la situation sécuritaire en Somalie même.
自那以后,与索马里本身安全局势恶化
呼应,海盗事件已成倍增长。
La rédaction de ce projet devrait aussi être révisée parce que le chapeau ne correspondait pas tout à fait aux dispositions qui suivaient.
本准则草案案文也应该修改,因为起首语完全没有同随后
案文呼应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。