Cela n'est que juste pour les orateurs qui les suivront.
涉及到公平对待后面发言的
的问题。
Cela n'est que juste pour les orateurs qui les suivront.
涉及到公平对待后面发言的
的问题。
Notre tâche est donc d'élargir le cercle de développement et d'y inclure ceux qui en sont exclus.
那么,我们面临的挑战就是要扩大发展的范围,以包括落后面的
。
Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.
于是,他就个背着海报的
后面,走了一会儿,又回到了辨天区。
C'est alors qu'elle s'est rendu compte que U Tin Oo et d'autres personnes du convoi qui avaient été distancées se trouvaient elles aussi à Ye-u.
此时她意识到U Tin Oo以及车队中被甩后面的其他一些
也
Ye-u镇。
J'espère que les investissements qui ont été faits dans le domaine socioéconomique égaleront ou dépasseront les contributions promises ou celles qu'évoqueront ici aujourd'hui les orateurs qui me suivront.
我希望社会经济领域的投资能够与业已承诺或同今天我后面发言的
一道讨论到的捐助相
甚至超过
些捐助。
Exemple 1: quand on fait la queue dans la cantine universitaire, ce qui nous rassure n'est pas la diminution du monde devant, mais l'augmentation de la queue suivante.
饭堂排队打饭时最大的欣慰不是前面的
越来越少,而是后面等的
越来越多。
La mondialisation offre des possibilités d'améliorer la vie de tous, mais elle a aussi creusé un fossé croissant entre ceux qui peuvent en profiter et ceux qui restent à la traîne.
全球化带来所有
改善生活的机会,但也导致了扩大能够利用好处的
和落
后面的
之间的差距。
Comment les États peuvent-ils lutter efficacement contre les organisations terroristes qui mettent délibérément en danger tant les populations civiles prises pour cible que ceux dont ils se servent comme boucliers de protection?
各国如何才能有效地打击针对某些平民、有意危害他们的那些恐怖主义组织以及躲他们后面的
?
Derrière les chiffres, chaque mort est une histoire tragique d'un être humain arraché à la vie, d'une famille laissée derrière et qui pleure un disparu ou, dans de nombreux cas, de toute une famille balayée brutalement.
些数字后面,每个
的死亡都是
类生命突然终止、遗属悲痛悼亡、或
许多情况下全家即刻灭门的凄惨故
。
Par exemple, l'insolvabilité d'une partie se trouvant au milieu de la chaîne aura un impact sur les preneurs et donneurs de sous-licences en aval mais n'aura aucun effet juridique sur ceux qui se trouvent en amont.
例如,处于链中段的破产会影响到后面的次级被许可
和次级许可
的许可,但不会对前面的次级被许可
和次级许可
产生任何法律影响。
On mettrait ainsi fin à l'impunité de ceux qui se targuent du principe de la souveraineté des États, puisque la Cour aurait à connaître des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité sans se préoccuper des frontières nationales, conformément à son statut.
将结束那种躲
国家主权原则后面的
就可以免予惩处的局面,因
根据《规约》,国际刑
法院拥有不受国界限制的,针对战争罪和反
类罪的管辖权。
Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.
但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落
后面的
的绝望和痛苦很容易遭到利用。
Dans mon rapport au Sommet du Millénaire, Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, j'ai présenté mon propre bilan de la situation et indiqué ce que la communauté internationale tout entière pourrait faire pour rehausser l'existence de ceux qui demeurent au nombre des laissés pour compte.
我向千年首脑会议提交的报告“我们
民:二十一世纪联合国的作用”中提出了本
的见解,并建议整个国际社会如何可以共同努力,协助仍落
后面的
改善生活。
Il a aussi été convenu: a) d'ajouter les mots “la licence des” avant “preneurs et donneurs de sous-licences”, et les mots “la licence de” avant “ceux”, à la fin du paragraphe 23; et b) dans la version anglaise, de supprimer le mot “a” précédant “one” dans la deuxième phrase du paragraphe 26.
(a)应第23段结尾处“后面的次级被许可
和次级许可
”之后添加“的许可”一语;(b)第26段第二句话中“one”之前的“a”字应予删除(中文不适用)。
On reconnaît ainsi que s'il est nécessaire d'accroître globalement les capacités de production et de progresser plus rapidement à cet égard, il faut accorder une attention particulière à la répartition des capacités de production dans le cadre de la croissance et aux possibilités d'inclure dans ce processus de croissance ceux qui sont actuellement le plus marginalisés.
一衔接主题确认,必须全面加速提高生产能力,但同时必须特别注意增长是如何分配
一生产能力的,以及如何让远远落
后面的
搭上增长快车。
Nous sommes tous d'accord pour ce qui est de l'importance de la résolution 1441 (2002), et il est frappant de voir que personne parmi ceux qui sont intervenus jusqu'à présent n'a soutenu un instant et, je le gage, personne de ceux qui parleront après moi ne soutiendra que l'Iraq respecte intégralement et activement les obligations que nous lui avons imposées le 8 novembre dernier.
我们都同意认,第1441(2002)号决议十分重要,但引
注意的是,迄今已发言的所有
——我确信
我后面发言的
中也不会有任何
——都丝毫不说伊拉克
充分而积极地遵守我们去年12月8日对其规定的义务。
Ils doivent reprendre la place qui leur revient au centre de nos décisions politiques avant qu'il ne soit trop tard - avant que d'aucuns soient amenés à croire que le prix inévitable à payer pour préserver la liberté est la perpétuation du fossé entre les riches et les pauvres, entre ceux qui sont intégrés et ceux qui souffrent de l'exclusion, entre ceux qui profitent de la mondialisation et ceux qui sont laissés pour compte.
它们必须我们的决策中心重新占有适
的地位,否则将会
时过晚——否则,有
会被误导,误以
维护自由的不可避免的代价是使贫富鸿沟永久化,使被包括者和被排斥者之间的鸿沟永久化,使被“全球化”的
与被抛
后面的
之间的鸿沟永久化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。