Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
当你书页,你肯定会对法国有更深的了解。
Quand tu auras refermé ce livre,tu auras une compréhension plus profonde de la France.
当你书页,你肯定会对法国有更深的了解。
Refermer la galette avec la 2ème pâte, et bien coller les bords.
放第二块酥皮把饼
,把两层酥皮的边粘紧。
Avec ces documents, ces idées, ces critiques, je referme maintenant mon dossier et emporte le livre.
带着些文件、想法,批评和思考,我现
我的文件夹,带走我的
本书。
Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.
我们翻开阿富汗历史新篇章时必须
过去痛苦和不愉快的篇章。
Dans ce même esprit de réconciliation, l'Indonésie et son voisin le Timor-Leste se sont tendu la main pour que les deux nations puissent ensemble clore un chapitre douloureux de notre histoire commune.
本着同样的和解精神,印度尼西亚和邻国东帝汶相互进行了,
便使两国能够共同
我们共同历史
的痛苦一章。
Nous estimons que le chapitre des guerres dans les Balkans ne sera pas clos tant que le dialogue ne sera pas établi en vue de parvenir à la réconciliation entre toutes les parties.
我们认为,各方为和解为而建立对话之前,巴尔干战争的篇章决不会
。
Le moment est venu de refermer ce pénible chapitre de conflit et de malheur, et d'ouvrir un nouveau chapitre de paix et de coexistence sur la base de la justice et de l'équité.
一令人不愉快的冲突和苦难的篇章,并打开基于正义与公正的和平与共处的新篇章的时刻已经到来。
Une mamé c'est précieux.C'est tant de souvenirs.Si vous en avez une, jusqu'au bout de ses jours, gardez-la près de vous.Et quand elle devra mourir, vous lui fermerez les yeux dans un geste d'amour.
奶奶是个宝.给了我们那么多回忆. 如果你有一位奶奶,她生命的最后那些日子,把她留
身边. 当她离开的时候, 用充满爱的动作轻轻
她的眼.
Les récentes élections parlementaires dans le pays, réussies, sont une autre preuve que les Yougoslaves sont décidés à clore le chapitre tragique et récent de leur histoire et à tracer pour eux-mêmes les voies d'un avenir nouveau et meilleur.
该国最近成功进行议会选举进一步证明,南斯拉夫人民决心其历史最近悲惨的一章,并为自己规划新的和更美好的未来。
Je ferai les commentaires suivants. La force s'est exprimée depuis de nombreux mois, au sein du Conseil, en faveur du principe de la fermeture du dossier du désarmement iraquien, qui a mobilisé la communauté internationale depuis près de 16 années en réponse aux défis exceptionnels posés par l'ancien régime de Saddam Hussein.
数月来,安全理事会内有很多人一直表示支持关于伊拉克裁军文件的原则;
近16年时间里,国际社会根据
项原则应对了前萨达姆·侯赛因政权构成的特别挑战。
Mais à un moment où l'ONU tourne une page dans l'histoire de sa participation au Timor-Leste et en ouvre une autre, je pense qu'il nous faut surtout nous souvenir du travail exemplaire de Sergio Vieira de Mello, qui a consacré deux ans et demi de la fin de sa vie à aider le peuple timorais à atteindre l'objectif tant désiré de souveraineté et
但是,联
国正
其介入东帝汶的历史的一个篇章,并正
打开一个新篇章的时候,我认为,我们应当记住塞尔希奥·比埃拉·德梅洛的大多数出色工作,
其生命最后岁月的两年半时间里,他全力协助东帝汶人民为主权和独立作好准备、实现了他们长期珍视的目标。
Troisièmement, tous les États impartiaux - y compris trois membres permanents du Conseil de sécurité - ont déclaré que le dossier du désarmement de l'Iraq a été fermé, et qu'il est maintenant temps de mettre en oeuvre le paragraphe 14 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, relatif à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive, et le paragraphe 22, qui traite de la levée des sanctions contre l'Iraq.
第三,所有有公正之心的国家,包括安全理事会的三个常任理事国,都已表明解除伊拉克武装的卷宗已经,现
是时候了,应执行安全理事会第687(1991)号决议关于
中东建立无大规模毁灭性武器区的第14段和关于取消对伊拉克的制裁的第22段。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。