L'intéressé et le Procureur peuvent faire appel de la décision.
被起诉人和检察官就法院关于引渡的裁决
出上诉。
L'intéressé et le Procureur peuvent faire appel de la décision.
被起诉人和检察官就法院关于引渡的裁决
出上诉。
Les délits visés à l'alinéa c) du paragraphe 2 seront passibles d'extradition.
决议2(c)
到的罪行将属于
引渡罪行的范畴。
Le blanchiment d'argent est-il considéré dans votre pays comme une infraction passible d'extradition?
贵国否把洗钱视为
引渡的犯罪?
Le blanchiment des capitaux est désormais une infraction donnant lieu à extradition.
洗钱已经成为一项引渡的罪行。
Le Code de procédure pénale est le texte de référence en matière d'extradition.
《刑事诉讼法典》引渡
照的法律。
Les cas d'extradition sont énumérés dans l'annexe à la loi de 1972.
本法的附则列出各项引渡的罪行。
Par ailleurs, les infractions politiques sont en règle générale exclues du champ de l'extradition.
一般而言,政治罪不包括在引渡的罪行内。
Toutefois, en vertu du droit interne hongrois, toutes ces infractions pénales peuvent donner lieu à extradition.
然而,根据匈牙利国内法,所有这些刑事罪引渡的罪行。
La plupart des actes de terrorisme international entrent dans la catégorie des délits donnant lieu à extradition.
多数国际恐怖主义罪行属于引渡罪行的类别。
Ceux-ci incluent pareilles infractions en tant qu'infractions dont l'auteur peut être extradé dans les traités conclus entre eux.
缔约国应将此类引渡的犯罪列入它们之间的协定中。
Le blanchiment d'argent constituait dans la plupart des États une infraction grave (86 %) et passible d'extradition (70 %).
在大多数国家(86%),洗钱被视为严重犯罪和一种引渡的犯罪(70%)。
Les infractions liées au terrorisme qui ont déjà été intégrées dans la législation costa-ricienne peuvent donner lieu à extradition.
已列入哥斯达黎加法律的恐怖主义罪行引渡的罪行。
Par conséquent, les infractions visées dans les conventions internationales applicables sont considérées comme susceptibles de donner lieu à extradition.
因此,有关国际公约中列出的罪行将被视为引渡的罪行。
Il convient de noter que le délit de financement des actes de terrorisme est une infraction donnant lieu à extradition.
应当指出,资助恐怖主义的罪行引渡的罪行。
Les parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions donnant lieu à l'extradition dans tout traité d'extradition qu'elles concluront.
缔约方承诺将此种犯罪作为引渡的犯罪列入它们之间拟缔结的每一项引渡条约。
Les États parties s'engagent à les retenir comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils viendraient à conclure dans l'avenir.
各缔约国承诺在将来彼此间所签订的每一项引渡条约中将这些罪行列为
引渡的罪行。
Elle sera modifiée par l'ajout des infractions réprimées par la loi sur la lutte antiterroriste, qui doit encore être adoptée.
拟议的《反恐怖主义法》将修正《引渡法》,将前者规定的罪行包括在引渡的罪行之中。
Les États Parties s'engagent à inclure ces infractions en tant qu'infractions donnant lieu à l'extradition dans tout traité d'extradition qu'elles concluront.
各缔约国承诺将此种犯罪作为引渡的犯罪列入它们之间拟缔结的每一项引渡条约。
Le Sénégal, relativement à l'extradition, n'applique pas le principe de la liste pour déterminer celles des infractions à comprendre pour l'extradition.
关于引渡问题,塞内加尔对引渡的罪行不采用清单原则。
Pour ce qui concerne le droit suédois, les infractions visées dans les conventions internationales pertinentes sont passibles d'extradition aux termes des traités bilatéraux.
就瑞典法律而言,有关国际公约规定的罪行,双边条约规定的
引渡罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。