Elles sont exposées au banditisme, à l'éviction de leur domicile et de leurs terres, à l'isolement et parfois, au « nettoyage » ethnique.
他们遭强盗抢劫、房屋土地被霸占、只身孤处,有时还遭受种族“清洗”。
Elles sont exposées au banditisme, à l'éviction de leur domicile et de leurs terres, à l'isolement et parfois, au « nettoyage » ethnique.
他们遭强盗抢劫、房屋土地被霸占、只身孤处,有时还遭受种族“清洗”。
Dans la plupart des cas, les travailleurs et travailleuses partent seuls de leur pays d'origine, ce qui contribue à l'éclatement de la cellule familiale.
大多数工人只身离开原籍国,这是导致家庭破裂因素。
Ce serait une erreur de minimiser l'importance de la coopération internationale et de laisser à leur sort ceux qui ont des difficultés pour survivre dans la concurrence économique mondiale.
贬低国际合作重要性,让有问题
人们在经济竞争中只身求
做法是错误
。
Pour en être convaincu, chaque pays peut essayer de régler seul les problèmes liés aux changements climatiques, au terrorisme, aux armes de destruction massive, à la famine et aux maladies.
当然,人们可以试图只身处理环境变化、恐怖主义、大规模毁灭性武器、饥饿与疾病。
L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.
艰难跋涉历经艰险,只身人孤苦无助,远离家人
社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈
有组织
犯罪组织
牺牲品。
C'est une série de documentaires, dans lesquels Antoine de Maximy (le présentateur) va tout seul dans des pays étrangers, et se filme en train de parler avec les gens, de découvrir le pays, etc.
这是个电视纪录片节目,片中主持人Antoine de Maximy只身
人前往陌
国度,
当地人交谈,
录制节目,带着观众发现这个国家。
Cette opinion constitue un indicateur important de l'exclusion des femmes. Par contre, elle fait porter une lourde charge par l'homme, car dans la société moderne une personne ne suffit pas, la plupart du temps, pour entretenir la famille.
这种托付是妇女被排斥个重要指标;另
方面, 它也把沉重
负担压在了男子肩上,因为在现代社会
个人往往没有能力只身挑起维持家庭
重任。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。
La MINUEE signale en outre qu'en dépit de la diminution générale des défections transfrontières, on a enregistré une augmentation du nombre des passages de la frontière en direction de l'Éthiopie pendant le mois d'octobre qui sont le fait de mineurs érythréens non accompagnés.
埃厄特派团还报告说,虽然跨界叛逃现象总体水平有所下降,但是,10月份厄立特里亚未成年人只身进入埃塞俄比亚境内情况有所上升。
Comme le prévoit l'alinéa 4 de l'article 4 1) de la loi, les entreprises sociales soutiennent l'emploi, notamment celui des mères ou des pères qui sont effectivement seuls à s'occuper d'un enfant de moins de 8 ans et à l'élever, si la durée du chômage est supérieure à 6 mois à compter de la date d'enregistrement à la bourse du travail territoriale.
该法律第4(1)条第4项规定,社会企业支持就业,包括支持那些实际上只身照料抚养
名未满8岁子女
母亲或父亲
就业,条件是她(他)们已在境内劳动力交易市场登记了6个月以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。