Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你莴苣发芽了吗?如果你
莴苣发芽了,我
也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席人,在神
道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了子;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平子在中东
土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中影响令人不安,
族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利任何地方扎下根;如果国家
中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,
么“基地”组织就不可避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火草本植物,可能伴随着对火敏感物
相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围欠产、被迫食用
子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨
子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽行动符合国际社会所有成员
共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦
共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后
国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义
子发芽
肥
土壤。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。