Il faut mémoriser la conjugaison des verbes en -er.
要记住以er结尾词变位。
Il faut mémoriser la conjugaison des verbes en -er.
要记住以er结尾词变位。
Que signifie la répétition des verbes dans les phrases suivantes ?
下面词重叠表示哪
种意义?
L'ellipse du verbe est courante en français.
词
省略在法语中是常见
。
Nous faisons un examen de conjugaison au subjonctif des verbes.
我们在进行把词变成虚拟式
测试。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助词
变位。
Conjuguez les verbes entre parenthèses à l’impératif.
将括号内词用命令式
空。
Il faut mémoriser des conjugaisons des verbes en -er.
要记住以er结尾词变位。
Le verbe actif doit être transitif direct( avoir un complément d’objet direct ).
主要词必须是及物
(有直接宾语)。
Terre est la base du verbe atterrir .
terre是词atterrir
词根。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被时态
词
主语。
Il propose que l'expression « prend acte » soit remplacée par le verbe « affirme ».
他建议用“申明”词取代“注意到”
词。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
不是强制性
:
词
时态
是条件式—各国“可”或“可能”作某事。
En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.
(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语
样,法语中代表集体
单数词
词不作复数变化。
Mais il n’y a pas qu’une différence de grammaire, il y a aussi une différence de sens.
不但有个语法
区别而且这两个
词
意思不
样。
Tous les verbes qui se terminet(finissent) en er fonctionnent ainsi(come cela sauf( à part)) quelqes exception(cas particuliers).
所有以er结尾词
是这样变化,几个特殊
例外。
Structure: les verbes pronominaux au passé composé pp. 275-276.
代词
复合过去式(les verbes pronominaux au passe compose)第275-276页。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中助
词和过去***词间有
个数量副词或品质副词时。
Certaines délégations ont estimé qu'il faudrait employer un verbe plus précis que celui qui est entre crochets.
有些代表团认为,应当采用比方括号内词更准确
词。
Certains États ont estimé qu'il faudrait employer un verbe plus précis que celui qui est entre crochets.
有些代表团认为,应当采用比方括号内词更准确
词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。