En Bolivie, la production de coca qui n'est pas destinée à un usage traditionnel est considérée comme un surplus de production.
在玻利维亚,未被派于传统用途的古柯产品被视为剩余产品。
En Bolivie, la production de coca qui n'est pas destinée à un usage traditionnel est considérée comme un surplus de production.
在玻利维亚,未被派于传统用途的古柯产品被视为剩余产品。
Les fabricants ont volontairement accepté de cesser de fabriquer certains de ces produits et d'éliminer le reste dans des délais convenus.
相关产品的注册人同意自行取消其某些产品,并根据商定的时限逐步淘汰剩余产品。
Cette déduction sur la facture était calculée en multipliant la différence de prix par la quantité de produits du fournisseur encore présente dans le magasin Carrefour.
发票扣减的计算方法是,将差价乘以供货商在家乐福商店中剩余产品的量。
En effet, seuls les excédents des marchés mondiaux sont commercialisés sur les marchés internes, ce qui a des conséquences très préjudiciables pour les cours en bourse des pays producteurs de matières premières.
国内市场上仅销售国际市场的剩余产品,这极大地损害商品生产国的商品交换价格。
Trois questions de politique très importantes se posent. Le taux de croissance agricole pourra-t-il augmenter grâce à l'investissement privé, d'où une production plus importante d'excédents commercialisables sur le marché intérieur et à l'exportation?
这样,就出现了三个关键的政策问题:是否可以通过私人投资提高农业增长率,从为国内市场和出口市场提供更多可供销售的剩余产品?
On peut déterminer au niveau national que 11,2 % du revenu annuel des foyers provient de la vente de produits de subsistance non nécessaires ou de produits artisanaux et 3,3 % seulement de leur propre entreprise.
在国家一级,可以确定11.2%的家庭年总收入来自家庭生计剩余产品或手品的销售,只有3.3%来自营商业。
Celles qui n'ont pas d'emploi régulier rémunéré sont généralement actives au sein de la famille, sans rémunération, dans des plantations familiales essentiellement de subsistance et, lorsqu'il y a un surplus, les femmes sont celles qui le commercialisent sur le marché.
没有有酬正式作的妇女,大多参与主要为了维持生计的无酬家庭
植活动,如果生产出剩余产品,妇女最有可能参与这类产品的销售。
Même ceux qui possèdent des terres et peuvent vivre du fruit de leur travail parviennent tout juste à échapper à la famine, car leur production n'est pas d'une très grande valeur nutritive et ne laisse aucun surplus qu'ils puissent vendre au marché.
即使那些有土地、可以依靠其作和生产成果生活的人,也仅能以并不营养的食物果腹,可他们没有剩余产品在市场上销售。
La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.
如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求没有利用的劳动力和自然资源得到利用,出口的扩大还能够加强对能力的利用以及为“剩余产品找出路”。
L'aide non liée a également pour avantage d'assurer la compatibilité de l'aide avec les obligations découlant de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture (voir l'article 10 4)) ainsi qu'avec les Principes de la FAO en matière d'écoulement d'excédents et les obligations consultatives en vertu de ces principes.
不附带条件的援助的另一个好处是,它确保了援助与世贸组织框架下《农业协议》要求(见《农业协议》第10(4)条),和粮农组织剩余产品处置和咨询义务原则相符。
Le 2 octobre, le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Comité qu'il avait reçu, par l'intermédiaire du Représentant permanent de l'Iraq, une réponse de l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) exposant « la position officielle du Gouvernement iraquien » sur cette question, à savoir que l'Iraq « exportait uniquement du pétrole brut et n'avait aucun excédent de produits destinés à l'exportation ».
2日,伊办通报委员会,它已经通过伊拉克常驻代表收到了伊拉克国营石油销售组织的答复:“伊拉克只出口原油,没有剩余产品可出口”,这是关于该问题的“伊拉克政府的正式立场”。
La Commission a défini le contrat de partage de la production comme « un accord en vertu duquel le contractant recouvre le montant des dépenses engagées tous les ans en vue de la production et a droit à une partie de celle-ci sous la forme d'une rémunération en nature pour les risques d'exploitation qu'il a courus et la contribution qu'il a faite à la mise en valeur, en cas de découverte commerciale ».
委员会将产品分成合同定义为“一项协议,根据这项协议,承包者逐年从产品中收回成本,并在有商业发现时有权收取若干份额的剩余产品,作为承担勘探风险以及进行开发服务的实物报偿。”
La sécurité alimentaire risque de se détériorer rapidement dans le sud de la Somalie une fois publiée la présente évaluation initiale si l'une ou l'autre des hypothèses ci-après est sensiblement réévaluée : i) hausse des cours des produits de base; ii) détérioration des termes de l'échange pour la main-d'oeuvre, le lait et les produits agricoles; iii) application de restrictions aux voies de transport, à l'accès aux marchés et aux réseaux familiaux permettant les échanges avec les régions productrices d'excédents (par exemple les régions de la Djouba et du Chebeli).
如果以下的假设有任何大量改变,索马里南部的粮食安全情就可能迅速从这项初步评价中恶化:㈠ 商品价格增加;㈡ 劳
、牛奶和农产品的贸易条件恶化:㈢ 开放同有剩余产品地区(例如朱巴和沙贝尔区域)贸易的运输路线、进入市场机会和亲属网络受到限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。