Puis la vitesse de la comète diminue et elle disparaît de notre vue.
然后,彗星的度减慢,随之消失不见了。
Puis la vitesse de la comète diminue et elle disparaît de notre vue.
然后,彗星的度减慢,随之消失不见了。
Un peu comme les "gendarmes couchés" cassent la vitesse de nos voitures.
就如同道路上横置的减器一般,减慢汽车的行驶
度。
Elle a faibli cent mètres avant l'arrivée.
她在100米时减慢了
度。
C'est là une des principales raisons du ralentissement de la mise en œuvre du programme.
这是方案执行的度减慢的一个重要原因。
L'aide humanitaire se borne au mieux à ralentir la détérioration générale de la situation.
人道主义援助最多只能减慢情况恶化的度。
Cela ne peut que freiner le rythme d'achèvement des procès.
这将减慢结束审判的度。
Réduire de 10 % la vitesse peut entraîner une diminution de 25 % de la consommation de combustibles.
减慢度10%,就能够降低燃料消耗25%。
Les légumes crus sont plus longs à digérer, il ralentit la digestion et entraîne un dégagement de gaz.
生的蔬菜是需要最长的时间来消化的,它能减慢消化度,放出气体。
Le vent freinait les coureurs.
风使赛跑者减慢了度。
Elles ont été ralenties à plusieurs reprises à la demande des autorités locales, qui disaient manquer de capacités d'absorption.
地方当局称缺乏接纳能力,在其要求下,遣返行动的
度一再减慢。
La guerre détruit les systèmes d'éducation qui auraient pu enseigner la prévention et ralentir la propagation de la maladie.
战争摧毁了本来能够教育预防这种疾病并减慢其传染度的教育系统。
À la suite de ces efforts, les taux de prévalence ont sensiblement chuté au cours des quatre dernières années.
由于作出这些努力,过去四年中的扩散度大大减慢。
Le Président ne voyait pas pourquoi le report d'une décision sur cette question devrait retarder le déploiement de la MONUC.
总统看不出为什么在联合军事委员会合用同一地方面的延误会使联刚特派团的
度减慢。
Il est nécessaire non seulement de contrôler la production et la distribution des stupéfiants mais de ralentir sa croissance en réduisant la demande des consommateurs.
不仅要管制药物的生产和经销,而且要通过减少消费需求来减慢增长度。
Après l'adoption des traités, les activités de la Conférence sont entrées dans une période de ralentissement, ce qui a conduit à l'impasse que nous connaissons encore aujourd'hui.
在通过这些条约后,裁谈会议进入了一个其活动度开始减慢的阶段,而这一阶段导致了今天继续存在的僵局。
Le boom industriel et le ralentissement de la croissance démographique ont contraint les pays développés à attirer les travailleurs et les professionnels originaires des pays en développement.
工业繁荣以及人口增长度的减慢,也导致发达国家需要吸引发展中国家的高技能劳工。
En dépit du bilan mitigé de la première vague d'innovations, le développement des systèmes de paiements par l'Internet ne s'est pas ralenti, mais s'est au contraire intensifié et étoffé.
尽管这一创新浪潮开始时出现过各种各样的情况,但基于互联网的付款系统的发展度并未减慢,相反,还得到加强并拓宽了范围。
La question qui se pose à nous est donc de savoir comment ralentir ce déclin ou, dans le meilleur des cas, comment l'inverser et redonner la santé à notre planète.
摊在我们面前的问题是如何减慢沉沦的度,或在最好的情况下,如何扭转这种趋势,并使我们的地球恢复健康。
Les mauvaises pratiques en matière d'alimentation rendent les enfants plus vulnérables à la contamination microbiologique et affaiblissent leur système immunitaire, accroissant le nombre de maladies et ralentissant la croissance des enfants.
不适当的喂养方式增加了微生物污染的可能性,减弱了儿童免疫系统的作用、引起过多的疾病并减慢发育的度。
Les chefs de gouvernement doivent rompre les goulets d'étranglement, tels que les droits de douane qui ralentissent les importations d'articles essentiels et les procédures de décaissement financier qui causent des retards inacceptables.
政府首脑必须打破各种瓶颈——这可能是使关键物资进口度减慢的海关税,也可能是造成无法接受的延误的支付资金程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。