Telles sont les exigences de la tolérance et de l'ouverture d'esprit sans lesquelles il n'y a pas de progrès social.
这就是宽容和并蓄的态度所要求的,没有这种态度,就不会有社会的进步。
Telles sont les exigences de la tolérance et de l'ouverture d'esprit sans lesquelles il n'y a pas de progrès social.
这就是宽容和并蓄的态度所要求的,没有这种态度,就不会有社会的进步。
Il est également clair que l'ordre du jour adopté par la Conférence est ouvert et qu'il ne restreint pas nos travaux à ces domaines prioritaires.
我且十分明白,裁军谈判会议的议程项目是
并蓄的,这项议程没有将我
在上述优先领域之内。
Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.
专为儿童的文化发展和精神福利所执行的方案和活动,应当以并蓄的方式让无论是否身患残疾的儿童参加。
C'est que Liszt ne fut pas qu'un fabuleux virtuose de son instrument et un compositeur au catalogue incroyablement éclectique : il fit entrer la musique classique dans une nouvelle ère.
李斯特就是这样一位传奇性的、并蓄的
曲家和演奏高手,他将古典音乐带入了一个崭新的时代。
L'ouverture à une large participation et la synergie entre les acteurs pertinents peuvent être importantes pour progresser rapidement dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel.
对相关行动者的并蓄和行动者间的互动关系可能就是《禁止杀伤人员地雷公约》快步取得进展的一个重要因素。
Son oeuvre éthique et normative, riche et éclectique, a largement contribué à faire de cette institution une référence morale non seulement pour l'Europe mais aussi, sans aucun doute, à l'échelle mondiale.
它丰富并蓄的在道德和规范方面的工
,极大地有助于使这一机构不但对欧洲
且无疑是在全球一级成为道德的基准点。
Les programmes et activités conçus pour le développement culturel et le bien-être spirituel de l'enfant devraient s'adresser à tous les enfants, handicapés ou non, en les impliquant de manière intégrée et participative.
专为儿童的文化发展和精神福利所执行的方案和活动,应当以并蓄的方式让无论是否身患残疾的儿童参加。
C'est au moyen d'une harmonisation convenue et universellement acceptée des normes applicables, d'une meilleure compréhension mais aussi d'un plus grand respect des différences qui caractérisent les méthodes et moyens de mise en oeuvre de certaines politiques que la communauté internationale peut établir des relations de travail efficaces et efficients et une coopération plus concrète.
国际社会只有通过议定的、普遍接受的并蓄的做法,更好
且更深刻地理解并尊重在执行某些政策的方式方法上的差异,才能建立高效的工
关系和开展更为有效的合
。
Neutre, capable de se concentrer sur le fond du problème et d'empêcher, pour l'essentiel, que des considérations extérieures parfois très chargées politiquement n'entrent en jeu, et en mesure de tirer parti de l'expérience et des compétences acquises dans le monde entier, l'ONU a toutes les chances de fournir une assistance technique sérieuse et constitue un partenaire crédible et efficace pour d'autres institutions, organisations et entités nationales et internationales.
联合国具有中立性质,它能集中力量于问题的实质方面并最大度地减少题外的、有时是充满政治性的考虑,
且能够
并蓄世界各地的不同经验和专门知识,这一切都使联合国成为提供技术援助的可靠来源,成为其他国家和国际机构及组织和机构的可信
又胜任的伙伴。
Elle a en outre prié les États de faire de la lutte contre la pollution des mers d'origine terrestre considérée de manière intégrée et globale, une priorité de leur stratégie nationale de développement durable et de leurs programmes locaux relatifs à Action 21, et les a invités à coopérer au niveau régional pour mettre au point des objectifs et calendriers régionaux pour la réalisation du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment grâce aux conventions sur les mers régionales.
大会还吁请各国以统筹顾、
并蓄的方式将消除海洋的陆源污染的行动列为国家可持续发展战略和当地21世纪议程方案中的优先活动, 并请各国在区域一级合
,拟订执行《全球行动纲领》方面的区域共同目标和时间表,包括通过区域性海洋公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。