Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.
格鲁吉亚没有依循惯令人遗憾。
Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.
格鲁吉亚没有依循惯令人遗憾。
Le projet d'actualisation du SCN 1993 a suivi une stratégie comportant six étapes majeures.
修订过程依循一个有六项要点的战略。
La maîtrise des armements au Chili est régie par la loi no 17.798.
智利的军备控制工作依循第17.798号法。
Ces tribunaux limitent les éléments fondamentaux du droit à un procès équitable.
这些法院依循根本的途径限制公平审判的权利。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
Les mêmes principes devraient être appliqués pour la révision du Guide.
拟定《颁布指南》修订稿时应当依循同样的原则。
Il s'agissait simplement d'une procédure à suivre et l'État défendeur pouvait donc accepter d'y déroger.
它只是必须依循的程序,因此,被国可以免除它。
Les observations finales suivent généralement une formule établie comportant les titres décrits ci-après.
下文提及的标题下,结论意见通常依循一种标准的格式。
La répartition des terres n'est pas soumise à la règle de l'offre et de la demande.
土地分配并不依循供求规则。
Il a suivi cette méthode à ses troisième, quatrième, cinquième et sixième sessions.
工作组第三、第四、第五和第六届会议均依循了这种方法。
Toute disposition particulière relative à l'élection des juges et du Procureur primerait cette disposition générale.
这项一般性规定须依循适用于选举法官和检察官的特别法的条款。
Qui peut penser que ce conflit est régi par les principes d'un jeu à somme nulle ?
谁会这一冲突所依循的是零和游戏规则?
On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution.
与会者,
执行条文草案中应当依循同样的做法。
L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯,按提案的顺序进行表决,不失
一个妥当的做法。
Cette stratégie devrait lui permettre de s'engager davantage dans la réforme du secteur de la sécurité.
联合国应依循这种办法,进一步参与安全部门的改革。
On s'attend que pour les sessions futures le nombre de pages et de documents soient du même ordre.
预期今后各届会议的文件都会依循这样的文件格局。
L'accord de siège ne devra toutefois pas nécessairement adopter le mode de regroupement proposé dans la présente partie.
但总部协定可以不依循本部分采用的组织结构。
La normale aurait été de suivre les dispositions énoncées à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
正常的步骤应当是依循大会议事规则第153条的规定。
Nous pensons qu'il faudrait les utiliser dans l'intérêt de toutes les parties et de tous les bénéficiaires.
我们,
了各方和此类行
受益者的利益,应当依循这些渠道和程序。
Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la détermination de la démarche à adopter.
特别报员说,困难
于:关于应该依循什么途径的资料来源并不清楚。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。