Grâce au progrès technique, le coût des infrastructures d'information et de télécommunication continue de baisser.
技术的发展越发人们负
得起信息和电信基础设施。
Grâce au progrès technique, le coût des infrastructures d'information et de télécommunication continue de baisser.
技术的发展越发人们负
得起信息和电信基础设施。
Souvent, cette demande accrue vient alourdir la surcharge qui pèse déjà sur le système de santé publique.
这一严重的压力负
本已过重的公共卫生系统更加捉襟见肘。
Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.
无法忍受的外债负南方国家
化。
Le barème des quotes-parts doit être modifié de manière que le fardeau soit plus uniformément réparti.
必须修改分摊比额表,经费负
的分配更加公平。
De nouveaux dangers se font jour et viennent s'ajouter aux anciens.
新的危险正在出现,原有危险的负
更加沉重。
Dans le même temps, nous ne devons pas surcharger l'Assemblée générale de mandats répétitifs et périmés.
与此同时,我们不应大会负
过重,赋予其重复和过时的任务。
Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.
不过,尽管它是成的,但费用问题仍
赤贫家庭无力负
。
Leur inclusion dans le système de justice interne risque de surcharger celui-ci.
因此,如果将他们纳入该系统,就可能内部司法系统负
过重。
Or la spéculation contribue à faire monter les prix et à relever le seuil d'abordabilité financière.
投机助长了价格上涨,人们更难以负
。
D'autres ont réduit le fléau du paludisme à un niveau qui rend possible l'élimination complète de la maladie.
其它国家和地区也已降低了其疟疾负,
现根除疟疾正在成为可能。
Une garde d'enfants a été assurée pour permettre aux femmes travaillant en entreprise familiale de participer aux cours.
对于家庭主妇,我们想了一些办法来减轻其照看孩子的负,
其能够参与到我们的课程中来。
Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.
但是,由于如此多的母亲死亡,照顾许多孤儿这些妇女的负
过重。
La lutte visant à offrir des traitements antirétroviraux à des prix abordables paraît rude, mais il faut la continuer.
为人们能够以负
得起的价格获得抗逆转录病毒药物而开展的努力似乎是很艰难的,但这一努力必须继续下去。
L'expérience suggère que ce genre de réunion ne devrait pas surcharger le Conseil ni constituer une ingérence dans ses prérogatives.
到目前为止获得的经验表明,此种会议不会安理会负
过重或干预其特权。
Le fardeau de la dette décourage les investisseurs privés car son impact négatif menace la viabilité commerciale de leurs investissements.
沉重的债务负私人投资者望而却步,因为债务的负面影响威胁着他们的投资的商业成活率。
Ces difficultés sont aggravées par les contraintes que l'accroissement continu de la population impose aux ressources physiques de la planète.
人口的持续增长,给地球的物质资源加重负,
这些挑战更加严重。
Il faut que les personnes et les communautés aient les moyens économiques de se nourrir convenablement en complément du traitement médical.
应当增强人民和社区的经济能力,其能够负
得起辅助药物治疗所需的营养。
Cela risque d'être trop onéreux pour les États, surtout les pays en développement, lorsqu'ils envisagent de soumettre une affaire au Tribunal.
每当一些国家——特别是发展中国家考虑向法庭提交案件时,这些费用可能会它们难以负
。
Pour alléger la charge supportée par les patients et stabiliser les comptes publics, la nouvelle loi simplifie le régime de remboursement.
为减轻病人负并
国家预算平衡稳定化,新法案
报销制进一步合理化。
En Allemagne, un solde migratoire positif de 200 000 personnes par année pourrait alléger de 30 % le fardeau fiscal des générations à venir.
在德国,每年净流入200 000人可后代的税务负
净额减少30%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。