L'absence de garde-fous institutionnels systématiques a permis à la corruption de se propager.
缺乏系统体制保障,
腐败得以猖獗肆虐,从而形成一种“赢者统吃”选举制度。
L'absence de garde-fous institutionnels systématiques a permis à la corruption de se propager.
缺乏系统体制保障,
腐败得以猖獗肆虐,从而形成一种“赢者统吃”选举制度。
Chacun de ces élément contribue à créer un environnement dans lequel la corruption ne peut survivre.
其中每一项都有助于建立一个腐败现象
法生存
环境。
Elle s'oppose aux efforts tendant à consolider la bonne gouvernance et la primauté du droit.
腐败巩固善政和法制
工作出现倒退。
Il faut aussi regretter la ruine d'institutions importantes sous l'effet des pratiques corrompues.
同样令人担,
腐败行为
一些主要机构遭受严重破坏。
En outre, la situation porte à croire que les pratiques malhonnêtes du Gouvernement ont fortement découragé les donateurs d'aide internationale.
另外,有迹象表明利比里亚政府本身腐败行为
国际援助
捐助者胆怯。
En contribuant à détourner des ressources destinées au développement et à accroître les inégalités, la corruption devient une entrave importante au développement.
腐败资源不能用于发展,加剧不平衡状况,成为发展
主要障碍。
Quels qu'en soient le degré ou l'ampleur, on ne saurait trop souligner les effets dévastateurs qu'elle a sur les pays en développement.
论
那一个“级别”或“层次”,腐败会
发展中国家大伤元气,这一点
论如何强调也不为过。
Il espère que cet instrument permettra de rationaliser les perceptions divergentes du phénomène et de définir un cadre acceptable sur le plan international.
它希望这一公约能人们对腐败现象
不同认识合乎理性,确定在国际上可接受
框架。
Avec le temps, les pratiques de corruption aggravaient la pauvreté en réservant l'offre de services à ceux qui avaient les moyens de payer.
腐败服务只能由那些具有承付能力者享用,从而逐渐加深了贫困
状况。
Dans le cas particulier de la Guinée-Bissau, le trafic de la drogue a amplifié la corruption et affaibli davantage encore les institutions nationales.
具体就几内亚比绍而言,毒品贩运已经加剧了腐败,国家机构遭到进一步削弱。
On constate aussi qu'en général la corruption lèse surtout les gens modestes alors qu'elle renforce souvent la position et les privilèges des puissants.
人们也开始认识到,腐败通常普通人受害最大,而且大都巩固既得利益者或强者和特权者
地位。
Avec le temps, les pratiques de corruption renforçaient la pauvreté en réservant l'offre de services à ceux qui avaient les moyens de les rémunérer.
腐败服务只能由那些具有承付能力者享用,从而逐渐加深了贫困
状况。
Il permet de réduire la corruption, de désenclaver les communautés isolées et de créer de nouveaux mécanismes de participation et d'implication de la société civile.
这将我们能够减少腐败,开放孤立
社区并为参与和参加公民社会创造新
机制。
La loi de 2004 relative à la Commission anticorruption a été révisée et le règlement anticorruption de 2007 a été adopté pour accroître l'efficacité de cet organe.
看守政府反腐败委员会在其打击腐败
行
中发挥中心作用。
Mme Wijono (Indonésie) dit que la criminalité organisée et la corruption de certains fonctionnaires privent de nombreux pays des ressources dont ils ont besoin pour leur développement.
Wijono女士(印度尼西亚)说,有组织犯罪和某些公务员腐败行为
许多国家失去了它们发展所需
一些资源。
Le faible respect de l'état de droit offre un terrain favorable aux trafiquants de drogues dont les activités criminelles sapent l'économie et les institutions et aggravent ainsi la corruption.
法治薄弱为贩毒者提供肥沃土壤,而贩毒分子
犯罪
会破坏经济和体制,从而
腐败现象更加严重。
Par ailleurs, l'amélioration de l'accès à l'information sur la gestion publique a également permis d'accroître la transparence au cours des dernières années, révélant un certain nombre d'actes de corruption.
另一方面,由于获得公共部门管理情况信息越来越容易,最近几年透明度有所提高,从而
腐败行为遭到披露。
Elle fausse également les décisions à l'avantage des entreprises à forte intensité capitalistique … et au détriment des activités de main-d'œuvre, lesquelles tendent davantage à bénéficier aux pauvres.
同时,腐败还决策发生偏颇,
之有利于资本密集型企业……,
那些更可能造福穷人
劳力密集型
失去资源。
Premièrement, s'agissant de l'évolution de la justice pénale internationale, il est injuste que ceux qui ont commis des crimes graves restent impunis; une telle inaction corrompt la société et l'État.
第一,关于国际刑事司法情况发展,让犯有严重罪行
人不受惩罚
不公正
,这种不采取行
做法
社会和国家腐败。
L'opinion comprend aussi de mieux en mieux que la corruption lèse ordinairement beaucoup plus les petites gens que les puissants, dont elle affermit souvent la position ou augmente encore les privilèges.
人们最近也认识到,腐败通常普通人受到
伤害最大,同时又往往巩固既得利益者或强者和特权者
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。