La répartition des tâches à l'intérieur de la Division n'est pas toujours efficiente.
安理会司内部任务
配并不总是有效率
。
La répartition des tâches à l'intérieur de la Division n'est pas toujours efficiente.
安理会司内部任务
配并不总是有效率
。
Qui détermine la politique à suivre et, le cas échéant, la répartition des tâches entre les services?
谁决定这项政策和(如果适用)各机构之间任务
配?
La répartition des tâches entre les différents organismes est régie par les textes de base de ceux-ci.
反恐怖当局之间任务
配由这些组织
创建法律确定。
De plus, le Département suit en continu et en coordination avec les missions les demandes de transports aériens.
此外,外勤支助部与特派团协调,正在不断监测特派团航空任务
配。
Le problème posé touche à l'adéquation entre les missions assignées à ces structures et les moyens qui leur sont alloués.
所涉问题是这些机构任务以及
配给它
源是否适当。
Le temps imparti aux comités pour s'acquitter de leurs travaux était totalement insuffisant, eu égard à l'immensité de la tâche.
鉴于各委员会所担负大量任务,
配给它
完
工作
时间远远不敷需要。
Le solde non affecté des crédits prévus au titre des missions politiques spéciales pour 2008-2009 s'élève donc à 17 322 800 dollars.
因此,2008-2009两年期特别政治任务经费剩
配
额为17 322 800美元。
Le Comité devrait aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les cas où l'exécution des programmes a pâti du manque de ressources.
尽管方案和协调委员会任务不是
配款项或估计所需
源,但
源供应情况与顺利执行方案
问题是
不开
。
Les principaux problèmes à résoudre à l'avenir consistent à améliorer encore l'échange d'informations et à clarifier la répartition des tâches entre les deux entités.
可以认为今后主要挑战是进一步改进信息交流和澄清两个实体之间
任务
配。
L'ONUB a déclaré que les tâches vitales avaient été confiées à quatre agents recrutés sur le plan international de la Section des approvisionnements.
联布行动表示,已把关键任务
配给供应科内四个国际工作人员。
Il a renforcé la cohérence entre les programmes, clarifié la répartition des tâches et des responsabilités et amélioré le fonctionnement des mécanismes internes.
副执行秘书加强各方案之间连贯性,澄清任务和责任
配,并改进内部程序
运行。
La plus récente a conduit à l'adoption de quelque 90 mesures dont la mise en œuvre a été assignée à différentes agences gouvernementales.
最近对计划进行审查致使90条措施得到采纳,执行这些措施任务
配给不同
国家机构。
La pratique actuelle concernant la détermination du montant des honoraires de vérification consiste à soumettre la répartition des tâches au Comité consultatif pour approbation.
一.21. 目前确定审计费做法是,审计委员会向咨询委员会提交审计任务
配情况,征求其同意。
Il a également appris lors de ses consultations que le personnel local réaffecté auprès d'autres missions avait été recruté avec des contrats internationaux.
在听询期间,委员会还得知,重新配任务
当地工作人员都在相应
接收特派团以国际合同重新任命。
Les politiques relatives à la prise en charge des enfants ont été confiées au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille.
儿童保育政策方面任务重新被
配给两性平等和家庭部。
L'ONUB devrait veiller à ce que les tâches critiques de la cellule chargée des carburants soient confiées à du personnel plus expérimenté et qualifié.
联布行动应确保把燃料小组内关键任务
配给级别较高/较为胜任
工作人员。
Ils ont examiné leur méthode de travail et se sont mis d'accord sur la répartition des tâches à entreprendre dans le cadre de leur mandat.
专家讨论了他
工作方法,并商定了执行其任务所需
任务
配。
Cette répartition improvisée a pris certains de ces organismes par surprise et a été à l'origine de frictions, d'ailleurs rapidement maîtrisées, entre plusieurs d'entre eux.
正相反,这种实地任务
配让有些机构
总部非常惊讶,造
了若干组织间
磨擦。
S'il ne peut être réformé, il devrait être aboli et son mandat attribué à l'Assemblée générale qui prendrait les décisions à la majorité des voix.
如果不能予以改革,就应该以多数表决票决定废除安全理事会,将它任务
配给大会。
À ce propos, nous pensons que le mécanisme de financement de ce bureau pourrait nécessiter un ajustement des ressources actuellement allouées au titre des missions politiques spéciales.
在这方面,我设想该办公室
供
机制可能需要调整目前在各特别政治任务下
配。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生
,部
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。