Cette proportion devrait augmenter de manière spectaculaire dans les années à venir, en particulier dans les pays en développement.
这个百分比预期的几十年内,特别
发展中世界的各城市内
急剧上升。
Cette proportion devrait augmenter de manière spectaculaire dans les années à venir, en particulier dans les pays en développement.
这个百分比预期的几十年内,特别
发展中世界的各城市内
急剧上升。
Un Programme de statistiques sociales a été mis en place pour déterminer la structure et la teneur des statistiques au cours des dix années à venir; le facteur sexe sera un des éléments clés retenu.
政府提出了一项社会统计计划,用以确定十年内的统计结构和内容;性别
是一个主要考虑的因素。
On considère que les ressources énergétiques traditionnelles mondiales sont suffisantes pour répondre à la croissance prévue de la demande d'énergie au cours des décennies à venir, à condition que l'on élabore des technologies qui permettront d'exploiter et d'utiliser ces ressources de façon efficiente.
如果发展技术,以有效的方式发和使用全球常规能源资源,那么
的几十年内,全球常规能源资源估计足以满足预期增长的能源服务需求。
Les activités se sont concentrées au cours de l'année écoulée sur quatre objectifs : la mise en oeuvre des lignes directrices et leur traduction en actions et en accords concrets, le lancement et le développement de projets concrets, des contributions financières conformes à l'engagement pris à Kananaskis de lever jusqu'à 20 milliards de dollars sur les dix prochaines années, et l'élargissement des activités à d'autres pays que ceux du G8 pour rallier de nouveaux participants au Partenariat.
高级官员小组过去一年的活动侧重于以下四个目标:执行方针,并酌情
方针变为实际行动和协定;发起并拟订实际计划;根据
卡纳纳斯基斯作出的
十年内筹集200亿美元的承诺进行资金捐助;针对非八国集团国家
展推广活动,以便扩大对“伙伴关系”行动的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。