Le département de la condition féminine et de l'enfance manque de personnel.
性别和儿童事务司人手不足。
Le département de la condition féminine et de l'enfance manque de personnel.
性别和儿童事务司人手不足。
Leurs effectifs insuffisants n'avaient pas l'expérience requise.
工作人员人手不足,并且缺乏这方面
经验。
Lorsque les effectifs sont insuffisants, les recours ordinaires sont donc retardés.
人手不足
时候,普通申诉案件受到延误。
La comptabilité souffre d'un manque de personnel hors de proportion avec de tels enjeux financiers.
基
人手不足,与管理

数额不成比例,因此造成了会计工作
困难。
Bien que disposant de peu de ressources et d'un personnel insuffisant, ces unités sont très sollicitées.
尽管
源和人手不足,但人们对这些单位
需求却很高。
C'est pourquoi il existe une pénurie de cellules et de personnel spécialisés pour traiter promptement les demandes d'asile.
因此,造成快速处理难民问题
专业
门和人手不足。
Faute de personnel, et en raison de leur grand nombre, le délai requis pour traiter les demandes s'est allongé.
由于人手不足,加上申请数量大,延长了完成此项程序所需
时间。
Le dispositif institutionnel de protection souffre d'un manque de personnel et celui-ci n'a généralement pas bénéficié d'une formation spécialisée.
保护制度体系人手不足,大体上讲,工作人员缺乏专门培训。
Le contingent de l'AMISOM, qui dispose d'effectifs insuffisants, pourrait devenir le noyau de cette nouvelle force des Nations Unies.
人手不足
非索特派团
队可以成为新
联

队
核心。
La structure envisagée permettra par ailleurs aux équipes de fonctionner même en cas d'absence, en particulier en cas d'absence pour congé annuel.
这一结构也有能力应付调查队中有人缺勤所引起
人手不足
情况,特别是休年假
情况。
Il devient de plus en plus évident que le travail de plusieurs organisations pâtit du manque de personnel, et de personnel expérimenté.
多个组织
工作越来越明显地受到人手不足和有经验
工作人员数量不足
影响。
Avec le soutien de la MINUL, le Gouvernement envisage également d'élaborer un programme parajuridique pour combler les lacunes du système d'aide juridique.
在联利特派团
支持下,政府还考虑设立一个法律助理方案,以解决公设辩护律师系统人手不足
问题。
Parmi les autres facteurs ayant une incidence sur la population carcérale, il convient de mentionner le manque de personnel du corps judiciaire.
影响监狱人口
其他因素包括司法
门人手不足。
Cela ne suffit toutefois pas pleinement dans certains cas et un certain nombre de bureaux de coordonnateurs résidents ont toujours un personnel insuffisant.
然而,在有些情况下这并不能充分满足需要,若干驻地协调员办公室一直人手不足。
Compte tenu des effectifs réduits au niveau régional, le principal champ d'action des représentants régionaux sont les Conseils de développement régional et départemental.
由于在地区一级人手不足,指定区域代表为区域和省发展理事会
主要工作人员。
Les mères qui ont des complications postnatales peuvent se trouver en situation de précarité, lorsqu'elles quittent trop tôt l'hôpital, faute de personnel et d'espace.
由于工作人员人手不足,病房紧缺,若让患有产后并发症
孕妇过早出院,可能会带来更大危险。
Les mères qui ont des complications postnatales peuvent se trouver en situation de précarité lorsqu'elles quittent trop tôt l'hôpital, faute de personnel et de lits.
由于工作人员人手不足,病房紧缺,若让患有产后并发症
孕妇过早出院,可能会带来更大危险。
Pour compenser la pénurie d'effectifs, on s'est attaché à améliorer les connaissances, les compétences et les capacités du personnel grâce à la formation en cours d'emploi.
为了最大限度地减轻工作人员人手不足
不利影响,特别强调通过在职培训提高专业工作人员
知识、技能和能力。
Pour compenser la pénurie d'effectifs, on s'est attaché à élargir les connaissances et à élever le niveau de compétence du personnel grâce à la formation continue.
为了最大限度地减轻工作人员人手不足
不利影响,特别强调通过在职培训提高专业工作人员
知识、技能和能力。
Selon le Secrétaire général, les cinq postes seraient affectés au secteur prioritaire des technologies de l'information, sachant que les effectifs de la CEA sont actuellement insuffisants.
秘书长指出,拟设
五个新员额处于信息技术
优先领域,而非洲经委会在信息技术方面已经是人手不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。