Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多
贫
窟),所谓城市
定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号
。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下村庄继续涌出流离失所者,使营地
人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而来移
往往会破坏邻近国家和
域
经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠,但膨胀
人口,繁忙
码头,使得这里近港
非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点地理分布严重限制巴勒
坦居
增长,加剧人口膨胀,并使这些居
分孤立,所有这些构成巴勒
坦人
经济和社会发展
障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱人群,因为他们没有能力通过取得实际
财产来寻求多方面
保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动一部分,由于世界人口
膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力
支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着由于大规模生产导致
急剧膨胀
人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人——即世界人口
一半——生活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构需求,使房租上涨五倍,象样
住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和生活准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进域机构能力建设以适应该
域人口特点,一个极端是人口老龄化和生育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人口带来机会;妥善处理由移
引起
大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在
域层面上提出解决贩卖人口问题
办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施
恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居点
生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪
造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统
缺乏造成普遍
不卫生状况;人口膨胀及
众漫无秩序
集结聚居造成极度拥挤;土壤
自然和化学结构恶化;种种性质
污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。