Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运应同任何及所有其他交运
隔开。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运应同任何及所有其他交运
隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运中任何动
不得同该批交运
开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆车的交运
照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运的文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际制产品和技术的交运
进行
制,在整个海
制程序中由海
当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运的联合国所有、对特派团十重要
品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在质交运时的情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在包人在马其顿斯科普里的有
地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的交运进行详尽的海
检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,于交运
数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要品交运之后,拟与主要
品配套的辅助
品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又为下列
股:旅行、交运和空中业务;中央登记;财产
制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订交运有
的决策和进行适当核
的各项机制都是这种制度的重要组成部
。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动的成功以及在过境时维持对这类交运的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在交运业者的事务所进行询。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。