L'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux.
洛巴策的转诊医院主治精神病。
L'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux.
洛巴策的转诊医院主治精神病。
En effet, je devais pas payer si j'avais déclarer mon médecin traitant.
其实我不用付钱,但是由于我没有声明自己的主治医师,所以还是付了。
L'hôpital national de Vaduz fonctionne comme un centre de consultations.
国立瓦杜兹医院是配备有主治医的医院。
Le médecin traitant doit consigner l'emploi de mesures de contrainte dans le dossier médical du patient.
主治医在患
的病历上记录限制手段的使用情况。
Le médecin doit évaluer les capacités intellectuelles de l'enfant et expliquer d'une manière qui lui soit compréhensible la consultation et le traitement.
主治医会评估儿童的思想能力,以儿童理解的方式,解释他/她会进行的诊断和治疗。
Dans le cas de tels handicaps ou anomalies, les parents et le médecin traitant doivent envisager ensemble la situation afin de prendre une décision.
在这种情况下,由胎儿的父母和主治医经过商讨做出决定。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫局主治医
的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Le patient doit être contrôlé régulièrement, et le professionnel de santé doit informer le médecin traitant du patient de toute évolution de l'état de ce dernier.
定时
控病
,医疗专业
员有义务向该病
的主治医
报告患
状况的任何变化。
Un médecin qui estime que les parents ou tuteurs ont pris une décision non conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant peut saisir les tribunaux pour annuler leur décision.
假如当局认为父母未能做到这点,主治该名儿童的医可向法庭申请推翻其决定。
Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État.
进行治疗性流产时有两名观察医
在场,主治医
具有正式资格,且治疗只能在获得国家授权的公共或
医疗机构里进行。
Les femmes concernées par des problèmes et maladies post partum les gardent souvent secrets, à cause de sentiments de pudeur ou de culpabilité ; les médecins traitants ne sont ainsi pas en mesure de les diagnostiquer.
出现产后问题和患上产后疾病的妇女往往由于害羞或犯罪感而不敢明言;因而主治医无法进行相应诊断。
Il a jugé convaincantes ses explications, à savoir qu'elle avait émis un avis provisoire sur l'état de l'auteur à l'issue de l'examen et qu'elle avait attendu de recevoir le dossier psychiatrique du patient pour tirer ses conclusions finales.
主治精神病医解释指出,她检查病
后作出的关于提交
病情的意见是暂时性的,而且她
在收到提交
的精神病病历之后才能作出最后结论,法院接受这一看法。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主治医N. Graham医
的医疗报告称,提交
“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
Le droit à un congé de maternité peut également être exercé par le père ou une autre personne si la mère de l'enfant décède, abandonne l'enfant ou si de l'avis d'un médecin compétent, elle est incapable de travailler de façon permanente ou temporairement.
如果婴儿的母亲去世或抛弃了孩子,或主治医认为她已终身或暂时不能继续工作,则产假权也可由父亲或另一
行使。
Si le patient estime que le professionnel de santé qui l'a traité a employé des procédures médicales inadéquates ou a pris une mauvaise décision, au sens où le prévoit la loi, il est en droit de demander au prestataire de rectifier la situation.
如果患认为主治医务
员使用了法律明确规定 的不恰当的医疗程序或做出了错误决定,患
有权要求医疗保健的提供
纠正这种情况。
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de «psychose aiguë de type schizophrénique», qui est une affection moins grave, faisait autorité.
他认为,在进行精神病症状检查时,已向主治精神病医提供了所有有关的医疗资料,精神病医师诊断他患的是较不严重的“急性精神分裂症型精神病”而不是实际的精神分裂症,这项诊断是有效的。
L'État a jeté les bases scientifiques de programmes pour la santé et l'amélioration de la vie des personnes âgées grâce à une étude prospective nationale, et a renforcé l'administration des services de soins de santé et d'hygiène en tenant compte des caractéristiques individuelles spécifiques des personnes âgées en créant les médecins de section.
国家通过全国性的预后调查为治疗老年病和提高老的
活质量提供了科学基础,并且通过科主治医
制度加强了符合老年
特点的治疗和卫
管理。
Le travailleur isolé qui souhaite utiliser cette possibilité de doublement doit fournir à l'employeur, outre un certificat médical du médecin traitant, la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le travailleur, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants.
希望享受这种双倍假期的劳动,除了向雇主提供主治医
的医疗证明之外,还要提供家庭组成的证据,就是由市政当局开具的证明,证明他在申请这一假期时,确实是单身一
与他的一个或几个孩子
活在一起。
À cet égard, il importe de préciser que les femmes adultes ont toujours pu se faire stériliser aussi bien dans des établissements publics que dans des établissements privés, la différence tenant à ce que dans les premiers, il était exigé que les femmes aient l'autorisation de leur mari et aient déjà eu quatre enfants, alors que dans les cliniques privées, l'accord du médecin traitant suffisait.
在这方面,重要的是澄清以下事实:成年妇女一向能够在公立和立医疗机构进行绝育手术,二
的差别是在公立医院进行绝育手术,要求接受手术的妇女已有四个子女而且
得到丈夫的同意,而在
立诊所进行绝育手术,只需要获得主治医
的同意。
Sous l'égide du département, Sainte-Hélène dispose d'un hôpital principal (l'Hôpital général) et de sept services de consultations externes comprenant actuellement: quatre médecins, dont un chirurgien, deux anesthésistes, un dentiste, deux techniciens dentaires, deux assistants dentaires, un hygiéniste, 102 personnes pour les soins infirmiers (sages-femmes, infirmières, aides-soignantes et élèves infirmières), un kinésithérapeute, un kinésithérapeute assistant, un pharmacien d'officine expérimenté et quatre pharmaciens, et 11 infirmières visiteuses.
经过公共卫与社会服务部的艰苦努力,圣赫勒拿岛成立了一家主要的医院(即“总医院”)、七家门诊部;目前有4名主治医
(包括1名外科医
)、2名麻醉师、1名牙科医师、2名牙科助理医师、2名牙外科助理医师、1名牙科卫
员、102名护理
员(包括助产士、护士、助理护士、实习护士)、1名理疗医师、1名助理理疗医师、1名高级药剂师、4名药剂师、11名卫
访视员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。