C'est l'occasion de revoir notre façon de considérer les besoins des sociétés qui sortent d'un conflit.
它设立为我们提供了一张
,我们可在上面重新规划我们应如何处理冲突后社会
需要。
C'est l'occasion de revoir notre façon de considérer les besoins des sociétés qui sortent d'un conflit.
它设立为我们提供了一张
,我们可在上面重新规划我们应如何处理冲突后社会
需要。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张上画下
一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Le siècle qui s'ouvre est une page sur laquelle tout reste à écrire : il tient à nous et à notre Organisation d'apporter les réponses adéquates aux défis hérités du siècle passé.
新世纪是一张
,有赖于我们和本组织对从
去一个世纪中继承下来
提供适当
答案。
Dans cette situation d'isolement, il a été interrogé par des militaires et contraint d'apposer sa signature et ses empreintes digitales sur des papiers en blanc et sur des documents qu'il n'avait pas été autorisé à lire à l'avance.
他被隔离,受军事人员盘问,被迫在事先不让他目
书面材料上签字并在一张
上按手印。
Le mois de juin est un mois redoutable, car la Conférence se retrouve alors à la croisée des chemins: va-t-elle pouvoir continuer sur la voie de la créativité collective, ou va-t-elle encore une fois être mise devant la nécessité de sanctionner toute l'année par la feuille blanche, ce que Mallarmé appelait «le vide papier que la blancheur défend»?
份是一个关键月份,因为它要求本会议对所因循途径加以梳理:它能否继续沿着富有共同创造力
道路前进,还是被迫再次用一张
来总结全年
工作――即马拉梅所谓“证人为之辩解
一张没有文字
”?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。