Le budget de cette année pour les examens et le financement de la trithérapie a augmenté d'environ 30 %.
今年用于测试和资助三联法的预算增加约30%。
trithérapie f. 三
Le budget de cette année pour les examens et le financement de la trithérapie a augmenté d'environ 30 %.
今年用于测试和资助三联法的预算增加约30%。
L'autorisation d'exporter des trithérapies à dose fixe à un pays en développement a récemment été accordée au titre du RCAM.
加拿大的品取得体制目前授权向一个发展中国家出口剂量固定的三合一艾滋
/艾滋
品。
Le traitement disponible pour les femmes infectées par le VIH est la trithérapie de première et de deuxième génération selon le type de virus.
受艾滋感染的妇女可根据
类型得到第一和第二代三合一
法
物。
En France, avant l'arrivée des trithérapies, le sida a commis ses pires ravages chez les homosexuels, les usagers de drogues intraveineuses puis les femmes migrantes.
在可得到抗逆转录
前,艾滋
在法国的男同性恋者、注射
品使用者
及移徙妇女中造成的死亡人数最多。
Les projections partent de l'hypothèse que les probabilités annuelles de survie augmentent en moyenne d'au moins 80 % pour les sujets recevant un traitement de trithérapie antirétrovirale.
接受抗逆转录法的
人每年的成活机率假设为至少80%。
Le Gouvernement libanais a indiqué que tous les citoyens libanais remplissant les conditions et tous les Palestiniens résidant au Liban avaient désormais accès au traitement de trithérapie.
黎巴嫩政府报告说,目前向所有合乎条件的黎巴嫩人和生活在黎巴嫩的所有巴勒斯坦人提供三联法。
Il comprend un système de dépistage anonyme, volontaire et gratuit, la trithérapie dorénavant généralisée et gratuite et des campagnes de sensibilisation et d'information à travers l'ensemble des médias.
它规定了自愿、免费和匿名检测,联合法也是免费的,而且覆盖面很广。
Lorsque l'infection est dépistée, les femmes enceintes bénéficient de la gratuité du traitement antirétroviral, de la trithérapie, des soins prénatals et de l'accouchement par césarienne à 38 semaines de grossesse.
经诊断后,应免费提供抗艾滋品、三合
法和分娩护理,如选择剖腹产术就直至妊娠第38个星期为止。
Il faudrait mentionner que le Ministère de la santé offre aux femmes des soins sur un pied d'égalité avec les hommes, conformément aux directives de l'Organisation mondiale de la Santé relatives aux trithérapies.
应予指出,卫生部平等地向男女提供,并且都是根据世界卫生组织标准,使用三合一
物。
Au nombre de ces actions, je pense en particulier aux facilités qui devraient être accordées à des pays comme le nôtre d'avoir accès aux trithérapies et aux antirétroviraux à des coûts abordables, voire accessibles.
这种行动必须特别包括向提供设施这样的内容,使象我国这样的国家能够
较低的价格获得综合
法和抗反转录
品。
Dans le cadre de l'hôpital des maladies infectieuses de la ville de Saint-Pétersbourg, le centre national de lutte contre le sida a été doté des médicaments les plus récents pour pouvoir faire bénéficier les enfants infectés des trithérapies.
圣彼得堡的共和国传染医院俄罗斯艾滋
临床中心得到的是最新一代的
品,用于感染艾滋
儿童进行三联
法
。
Au Chili, 6 700 personnes au total reçoivent un traitement antirétroviral (trithérapie) assuré par le système de santé publique et financé par le budget de l'État (à hauteur de 80 %) et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
目前,智利共有6,700人借助公共卫生系统接受抗逆转录法(三联
物
法),所需经费由国家预算(80%)和全球防
艾滋
、结核
和疟疾基金提供。
Le Ministère de la santé au Bahreïn dispense des traitements gratuits ainsi qu'une trithérapie, conformément aux normes de l'OMS, et nous faisons notre possible pour trouver de nouveaux médicaments permettant de faire face à toute résistance au traitement.
巴林卫生部提供免费,并根据卫生组织的标准提供三联
法。 我们不断地努力寻找新的
品
解决对
的任何抵抗。
C'était peut-être trop espérer. Pour le moins, l'Afrique subsaharienne espérait en tendre que la trithérapie qui avait prolongé la vie des personnes infectées dans les pays développés serait mise à la disposition des pays les moins avancés à des prix abordables.
如果这个很难办到的话,那么撒哈拉南的非洲原来至少期望听到将向最不发达国家提供曾在发达国家延长了受感染者生命的所谓鸡尾酒
品,其价格将是他们能支付得起的。
L'exemple, certainement à suivre, du Brésil, où l'accès aux trithérapies pour tous est assuré par le Gouvernement démontre que la lutte contre la maladie peut être efficacement menée et que les malades traités peuvent réintégrer une vie active, réduisant ainsi d'autant l'impact socioéconomique négatif de l'épidémie sur la société.
应当仿效巴西的榜样,在巴西,政府保障了获得三联剂
法,这就表明,防
艾滋
的斗争可
有效得到开展,患者经
后可
回归社会生活,如此一来,就减少了艾滋
对社会的消极的社会和经济影响。
Grâce à cette démarche, il nous a été possible d'enregistrer des résultats positifs parmi lesquels je citerais en particulier : la sécurité en matière de transfusion sanguine, la gratuité des analyses en laboratoire, l'encadrement des personnes atteintes, y compris la garantie de la trithérapie et la protection sociale et psychologique.
“此途径使我们能够取得一些积极成果,特别体现在输血安全、免费实验室化验分析、监督感染者并为他们提供及社会和心理护理方面。
En effet, et en attendant que soient mis au point des vaccins permettant de se prémunir contre cette terrible maladie, la mise à la disposition des pays en développement, à des prix abordables, des moyens de prévention et surtout des traitements tels la trithérapie, constitue, à notre sens, le seul moyen à même de juguler d'abord et d'inverser ensuite les tendances actuelles, car il ne s'agit pas seulement de garantir le droit des malades à un traitement et à l'accès aux soins, que personne ne conteste d'ailleurs, mais de faire en sorte que leurs pays soient mis en mesure de les leur fournir.
我们认为,在等待能够保护我们免受这一可怕疾侵害的时候,先行制止再予
扭转目前趋势的唯一办法就是向发展中国家提供负担得起的预防方法
及更重要的诸如三方
等医
方法。 这不仅仅是保证
患接受
并获得保健权利的问题,没有人反对这一点,但是我们必须要做到的是作出安排
使有关国家实际上能够提供医
和照顾。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。