Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体。
Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...
但这是另一个引起争题,
们有机会再来谈这个。
Nous reparlerons de cette affaire un autre jour.
们改天再谈这事。
Je ne reparlerai plus jamais à cet homme.
不会再和这个人讲
。
Nous reparlerons de cette question ultérieurement.
们以后再谈这个问题。
Bien, bien, nous reparlerons de cela.
好, 好
,
们以后再谈吧。
Mais nous en reparlerons en consultations officieuses.
但这将在非正式磋商中进行。
On en reparlera.
日后再说吧。
J'espère reparler très bientôt au Conseil, dès que possible.
期待着尽快再与安理会交谈。
Nous reparlerons de ces questions à la fin du mois.
本们将回到这些问题
讨
上。
Ils se reparlent depuis peu.
不久之前他们才彼此重新讲。
Nous en reparlerons dans le débat qui s'ouvrira le 1er octobre.
1日,们将在关于这一主题
辩
中再次谈到这一想法。
J'en reparlerai en répondant à la question du Représentant permanent de la Norvège.
将在回答挪威常驻代表提出
问题时再谈
此事。
Nous aurons à en reparler lors de nos consultations de la fin de la semaine.
们将在本周末在
们
磋商中再次讨
这个问题。
Nous en reparlerons plus tard.
们晚些时候会继续讨
这一问题。
En outre, nous devons malheureusement reparler de la question des personnes portées disparues et des biens volés.
此外,们遗憾地不得不谈谈失踪人员和失窃财产问题。
L'Équipe voit plusieurs raisons à ces disparités, dont elle reparlera plus loin, et le manque d'uniformité rend difficiles toutes conclusions générales.
监测组认为,这种情况是若干原因导致,并在本报告后面探讨
这些原因,但这样
不一致增加
得出普遍性结
难度。
Nous espérons sincèrement que la crise actuelle dans la région pourra être surmontée rapidement et que l'on pourra reparler de paix, d'espoir et de réconciliation.
们真诚希望该地区目前
危机能够尽快消除,希望能够重新拣起和平、希望与和解
语言。
Nous aurons l'occasion d'en reparler.
们将再次讨
这个问题。
Au lieu de reparler simplement des nombreuses contributions utiles déjà faites, je voudrais insister sur le processus d'élaboration des résolutions tel que nous le pratiquons actuellement aux Nations Unies.
所以,不会仅仅重复已经提出
很多宝贵
意见,而是要像
们目前在联合国这里所做
那样,集中谈到拟定决议
过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。