Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,
和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相望,却
能相会。
Tisserande f. 织女星
tisserande f. 织布工人
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,
和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相望,却
能相会。
Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.
从此,
织女相亲相爱、形影
,
着男耕女织、幸福美满的生活。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一边,织女也
去,她坚决回
纺织彩锦的差事,终日待在岸边哭诉巨浪
通人情。
Le temps file, et les années portent leurs fruits. Le Bouvier et la Tisserande fêtent la naissance d’un garçon, puis d’une fille. La famille déborde de joie.
时光流逝,见证

织女爱情的果实。他们先后有
一儿一女,小小的四口之家洋溢着浓浓的幸福。
Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.
在仙界掌握至高无上权力的玉帝
能容忍任何忤逆天宫禁令的行为!他立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。