Le partenariat avec l'Institut Raoul WallenBerg et la Fondation Friedrich Naumann reste actif.
与拉乌尔·瓦伦贝里研究所弗里得里希·瑙曼基金会的合作关系仍然在进行之中。
Le partenariat avec l'Institut Raoul WallenBerg et la Fondation Friedrich Naumann reste actif.
与拉乌尔·瓦伦贝里研究所弗里得里希·瑙曼基金会的合作关系仍然在进行之中。
Cet atelier a donné l'occasion de coopérer avec les divers partenaires du projet, notamment l'Institut Raoul Wallenberg (Suède) et le Conseil de l'Europe.
这次讲习班为项目伙伴(
中包括瑞典的Raoul Wallenberg研究所以及欧洲委员会)进行合作提供了机会。
Elle a appelé l'attention sur le séminaire tenu du 22 au 24 avril à l'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire, à Lund (Suède) dont l'objet était d'examiner les méthodes de travail du Comité et auquel la plupart des membres avaient assisté.
大多数成员都出席了该讨论会,讨论委员会的工作方法。
Le Conseiller spécial et les membres de l'Équipe chargée des institutions nationales ont activement contribué à la formation des membres de l'Institut Raoul Wallenberg de Suède et du personnel des institutions nationales nouvellement créées en Thaïlande, ainsi que des fonctionnaires et des chargés de recherche du HCDH.
国家机构工作队特别顾问成员都积极参与了对新近建立的国家机构的成员
工作人员的培训工作,
中包括瑞典的拉乌尔·瓦伦贝里研究所以及泰国
高专办的工作人员
成员。
Conjointement avec l'Institut Raoul Wallenberg et l'Agence suédoise pour le développement international, l'Institut a entrepris un programme d'une durée de deux ans sur le thème "Les systèmes pénitentiaires et les droits fondamentaux" afin de promouvoir les droits essentiels des détenus et du personnel des établissements pénitentiaires conformément aux normes des Nations Unies.
拉美预防罪所
拉乌尔·沃伦贝格研究所
瑞典国际开发合作署合作,开始了内容为“监狱系统与基本权利”的两年期方案,遵照联合国的标准
规范,增进
管教人员的基本权利。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼地回答审判长布卡尔的提问。旁观者至少可以得出这样的结论:审判长对拉乌尔·维兰的态度不够严厉。
Le 7 avril, le gouvernement abkhaze de facto, dirigé par M. Guennadi Gagoulia, a démissionné et, le 22 avril, M. Raoul Khadjimba, ancien Ministre de la défense de facto, a été nommé pour succéder à M. Gagoulia.
以根纳季·加古利亚为首的事实上的阿布哈兹政府于4月7日辞职,事实上的前国防部长保罗·哈吉姆巴被任命为继任者。
Parmi les orateurs figurait la femme du Secrétaire général, Nane Annan, dont l'oncle, le défunt diplomate suédois Raoul Wallenberg, faisait partie des diplomates auxquels il était rendu hommage dans cette exposition, ainsi que d'autres diplomates et personnalités.
秘书长夫人娜内·安南也是发言人之一,安南夫人的叔伯,瑞典已故的拉乌尔·沃伦贝格是展览会所纪念的外交官之一,仪式上他外交官
官员也发了言。
L'Université Bilgi d'Istanbul, par exemple, organise régulièrement, en coopération avec le Ministère turc des affaires étrangères et l'Institut suédois Raoul Wallenberg, des cours consacrés au processus d'établissement de rapports dans le cadre des deux pactes internationaux de l'ONU.
例如,伊斯坦布尔的比尔基大学与土耳外交部及瑞典拉奥尔-瓦伦堡研究所合作,组织定期课程,介绍联合国两公约框架下的报告程序。
Nous devons garder le souvenir de cette indifférence infâme, de même que nous ne devons pas oublier de remercier les rares individus qui, comme Raoul Wallenberg, les habitants de Le Chambon, en France, et d'autres encore, ont héroïquement risqué leur vie pour sauver des juifs.
我们必须记住这可耻的冷漠态度,
样我们必须记住感谢一些勇敢的人们,如像拉尔·华伦堡、法国尚博尔的人民以及
他人民,虽然他们人数不多,但他们冒着自己的生命去拯救犹太人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。