有奖纠错
| 划词

En vue d'établir sa compétence, le Tribunal devait conclure à l'existence d'un conflit international en Bosnie-Herzégovine en montrant que certains des participants au conflit interne apparu dans ce pays agissaient sous le contrôle d'une puissance étrangère, en l'espèce la Yougoslavie.

为了确定其权限,该法必应认定波斯尼亚和黑塞哥维那境内存在着国际武装冲突,并须为此证明某些参与内部冲突的人员一个外国即南斯拉夫的控制之下行事的。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux types d'opération peuvent en effet se ressembler et être désignées du même nom, qu'elles soient dissimulées sous les espèces d'opérations « multi-bi », de partage des coûts, de projets communs, d'activités communes ou de programmes communs, ou qu'elles soient considérées comme des contributions d'auto-assistance versées par les autorités nationales.

两种业务可能看起来相同的,名称也一样,不论“多-”业务、费用分摊、合营企业或联合活动或联合方案的名称,还被认为国家当局的自我维持的“现金”缴款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ONG, ongiforme, ongle, onglé, onglée, onglet, onglette, onglier, ongliers, onglon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Instant Philo

Et il s'agit, pour la faute, de la pensée sous les espèces du dommage, du délit et du crime.

而过错则表现为法行为和犯罪的思想。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Tout ça pèse sur ce chef de l'État, peut-être un peu vieillissant d'ailleurs, et qui masque sa lassitude sous une espèce de jovialité de façade.

所有这些都压在这个国家元首身上, 他可能有点年迈了,而且他一种表面的和气来掩饰自己的厌倦。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le 2, à six heures du matin, nos précieux bagages étaient rendus à bord de la Valkyrie. Le capitaine nous conduisit à des cabines assez étroites et disposées sous une espèce de rouffle.

6月2日早晨六点钟,我们宝贵的行李伏尔卡利的船舱,船长把我们带到略微显得狭窄的尾部。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


onomastique, onomatopée, onomatopéique, ononine, onopordon, onques, Ontarien, ontique, onto-, ontogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接