Ils s'engageraient par écrit devant l'autorité locale chargée de la concurrence à respecter leurs engagements.
此外,该方案还会有一种教育作用,因为违反者可以对旨在支持发展中国家竞争制度基金捐款,并且还与地方竞争当局签署遵约声明。
À cette époque-là, l'Assemblée générale avait pris note des déclarations et des interprétations faites par Israël devant la Commission politique spéciale, ainsi que de l'engagement qu'il avait pris concernant la mise en œuvre de ces deux résolutions.
同时,大会注意到以色列向特政治委员会所作
声明和解释,并注意到以色列对执行这两项决议
承诺。
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de procéder à une collecte nationale de données ventilées par groupes raciaux et ethniques et par sexe, devant permettre de mieux évaluer la situation générale de ces différents groupes dans l'État partie.
委员会建议,缔约国考虑按照种族和族裔群体以及类,在全国范围内收集数据,以便更好地评估缔约国不同种族和族裔群体
总体状况。
Le fonctionnaire traduit en justice - Sanjaya Bahel -, qui a depuis lors été licencié par l'Organisation, a été reconnu coupable de corruption, d'escroquerie par réseau de télécommunications et d'escroquerie par courrier devant le Tribunal fédéral du district sud de New York.
自此,提交刑事起诉工作人员——桑贾亚·巴赫尔——已被本组织除名并经美国地区法院纽约南区法院判定犯有贿赂、电信欺诈及邮件欺诈罪。
Il a également été proposé de remplacer les mots “devant le même tribunal” qui sont placés entre crochets par “devant des tribunaux différents ou devant le même tribunal” afin de faire en sorte que l'administration conjointe soit autorisée dans les deux cas.
会议还建议将括号内“同一法院”一语改为“不同法院或同一法院”,目是确保在两种情形下均允许实施联合管理。
Le Conseil a approuvé la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa soixantième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires.
理事会核可委员会决定,即请委员会第六十届会议主席尽一切努力在正常
配
时间内组织届会
工作,以便只有在绝对必要时才利用理事会核准
额外会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。