有奖纠错
| 划词

Cet objectif n'est pas hors d'atteinte de la communauté mondiale.

这种可能性并未超越国际社会力所能及的范围。

评价该例句:好评差评指正

Sans croissance, il faut le dire, le développement durable reste hors d'atteinte.

不过,如果没有增长,可持续发展仍将无法实现。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, ces objectifs demeurent hors d'atteinte.

为止,这些标仍然难以实现

评价该例句:好评差评指正

Ces criminels appartiennent à des réseaux complexes et hors d'atteinte pour nos ressources.

这些犯罪分子在非常复杂的网络中活动,超出了我们资源的能力所及。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, la direction du monde deviendra hors de d'atteinte des finances, de l'armée et de la diplomatie américaine.

终会有一天,世界的领导将无法应付这些来自金融、军队美国外交的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif restera hors d'atteinte si les entités sont classées de manière différente dans les diverses enquêtes.

如果不同的调查将各实体进行不同的分类就无法实现连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, on estime que 566 000 des 4,1 millions de personnes affectées par le conflit sont hors d'atteinte des organismes humanitaires.

在达尔富尔410万受冲突影响的人中,大约有566 000人无法获得各机构的援助。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, nous estimons que les agences humanitaires ne peuvent aider les personnes qui sont hors de leur atteinte.

我们支持秘书长的看法,即人道义机构无法帮助它们无法接触的民众。

评价该例句:好评差评指正

Une paix et une stabilité durables dans la région resteront hors d'atteinte tant que les droits nationaux du peuple palestinien n'auront pas été assurés.

只要巴勒斯坦人民的民族权利得不保障,该地区将继续难以实现可持续平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, l'harmonisation est restée hors d'atteinte : par exemple, les organismes n'appliquent pas tous les mêmes critères pour les voyages en classe affaires.

总体而言,统一不象看起来那么容易:比如,整个联合国系统不同部门在采用公务舱基准的重要指标方面继续存在差异。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la stabilité au Moyen-Orient resteront certainement hors d'atteinte tant que la question palestinienne n'aura pas été réglée de façon juste et raisonnable.

除非以公正合理的方式解决巴勒斯坦问题,否则就无法实现中东的平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les groupes pauvres et vulnérables souffrent de manière disproportionnée des agressions commises contre l'environnement, les OMD demeureront hors d'atteinte tant que la viabilité environnementale ne sera pas garantie.

由于穷人群体过多地的承受了环境压力,因此要想实现《千年发展标》,首先必须保证环境可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant de constater que ce type de violence est encore répandu en Europe et qu'il est trop souvent expliqué comme étant une question familiale hors d'atteinte d'une intervention publique.

令人难过的是,此类暴力行为在欧洲仍普遍存在,并屡次被解释为家庭事务逃脱公共干预。

评价该例句:好评差评指正

Une étude sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire indique que ses objectifs relatifs aux pays d'Afrique et aux pays les moins développés semblent jusqu'à présent être restés hors d'atteinte.

对《千年宣言》执行情况的审查表明,它的与非洲国家最不发达国家有关的标迄今为止似乎无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes survenus par la suite ailleurs dans le monde, y compris en Inde, montrent bien qu'aucun pays, organisation ou institution n'est hors d'atteinte du terrorisme international ni à l'abri de ses effets.

之后在世界各地发生的恐怖义攻击,包括对印度的攻击已明确表明,任何国家、组织或机构均无法超越或免于国际恐怖义的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution marque aussi un tournant, car elle adresse le même message, au-delà du Darfour, aux responsables des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, jusqu'à présent trop souvent hors d'atteinte de la justice.

这项建议也是一个转折点,因为它对达尔富尔以外所有侵害人类罪战争罪罪犯都发出了同样的信息,在此之,这些人经常逃脱法网。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de responsables du Front POLISARIO comprennent que leurs idées séparatistes sont hors d'atteinte et pourraient conduire à la guerre civile, et l'orateur en appelle d'urgence à ses amis et frères du mouvement pour qu'ils se joignent à ceux qui veulent guérir les blessures du passé et construire un meilleur avenir.

波利萨里奥阵线的许多领导人都清楚,他们的分离义思想是无法实现的,只能导致内战,他紧急呼吁其以在该运动中的朋友兄弟们携起手来,共同修复过去的创伤,建设更加美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays et régions, dont plusieurs ne sont pas évoqués dans le rapport, des difficultés subsistent sur le plan humanitaire, notamment dans le nord de l'Ouganda où, bien que la situation humanitaire ne s'y soit pas détériorée, l'Union européenne estime que l'insécurité est un problème constant, ainsi que le nombre de personnes déplacées à l'intérieur de la région, qui s'élève à plus d'un million, certaines d'entre elles étant hors d'atteinte de l'assistance bien qu'elles en aient grandement besoin.

在其他国家地区,其中许多国家在报告中未提及,在人道义方面仍然存在困难,特别是在乌干达北部,在那里虽然人道义情况没有恶化,但是欧洲联盟认为,不安全是个长期存在的问题,还有这一地区内流离失所者的人数已多达近百万人,他们当中的许多人虽然非常需要援助,但援助却送他们手中。

评价该例句:好评差评指正

La loi de 1947 sur les conflits du travail, qui prévoit une procédure de conciliation et de règlement judiciaire des conflits du travail sous les auspices de l'État lorsqu'un règlement bipartite se révèle hors d'atteinte, impose des restrictions à l'exercice du droit de grève et du droit d'empêcher l'accès des employés au lieu de travail, afin que la procédure de conciliation puisse se dérouler paisiblement; lorsque ces restrictions ne sont pas respectées, la grève ou le lock-out sont illégaux et entraînent des sanctions.

该法案对罢工闭厂权利施加了限制,以便以平方式调解纠纷,不遵守罢工/闭厂的限制规定使得罢工闭厂成为非法活动并且要受处罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surarbitre, surarmé, surarmement, surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud et son panier avaient pris les devants et se trouvaient tous deux hors d’atteinte.

格里默挎着他的篮子遥遥领先,连人带篮早已走出射程之外

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le Pays d'Aman et l'île d'Eressëa furent déplacés et mis à jamais hors d'atteinte des Humains.

阿曼之地和埃雷塞亚岛流离失所,永远远离人类。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, que la douleur rendait de plus en plus pâle, ramena sa jambe cassée contre lui pour la tenir hors d'atteinte de Pettigrow.

罗恩抱着他条断腿躲开了,不让小矮星彼得碰到他,这一来,腿痛弄得他面色更加苍白。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Autant parler à un mort, car José Arcadio Buendia était déjà hors d'atteinte de toute préoccupation de ce genre.

你还不如和一个死人为何塞·阿尔卡迪奥·恩迪亚已经超出了任何这种担忧的范围。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Mais alors qu'elle essaya de cueillir les poires, l'arbre se mis à pousser d'un coup, plaçant ses poires hors d'atteinte.

但当她试图摘取梨子时,树突然长高了,把梨子举到了够不着的地方。

评价该例句:好评差评指正
科技生

Ça y est, je l'ai eu... Si ces petits diptères vous empoisonnent l'existence même lorsque vous pensez être hors d'atteinte, c'est peut-être grâce à leur odorat.

好了,我抓到了… … 如果这些小型双翅目昆虫让你生不安,即使你以为自己已经远离了它们的威胁,可能是为它们敏锐的嗅觉。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克劝穆拉地一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途而废,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Celui-ci l'emmena hors d'atteinte dans une sombre cachette au fond de la montagne où il resta jusqu'au moment de l'assaut contre Dol Guldur.

后者将他带到了山深处一个黑暗的藏身之处,他在里一直呆到袭击 Dol Guldur 的一刻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Huit millions de Népalais, touchés par le séisme dont le bilan ne cesse de s'alourdir alors que des régions restent hors d'atteinte des secouristes.

SB:八百万尼泊尔人受地震影响,地震造成的死亡人数继续上升,而救援人员仍然无法到达

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! si nous avions pu creuser une demeure dans ce mur, à une certaine hauteur, de manière à la mettre hors d’atteinte, voilà qui eût été convenable !

“唉,要是我们能在峭壁的高处,什么危险达不到的地方凿一个住所就好了!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors cette contradiction d’un objet céleste qui est notre voisin, tout en restant hors datteinte, est à l’origine de bien des significations et de bien des expressions !

这种天体既是我们的邻居又遥不可及的矛盾,催生了许多象征意义和表达方式!

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

此,他感到现存的人注定要遭受的激动和折磨是无法企及的,他倾向于采取一种居高临下和保护的态度。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La frayeur avait mis hors de lui-même ce simple enfant, qui pensait qu'infailliblement c'était un des vaisseaux de son maître envoyés à notre poursuite, tandis que nous étions, comme je ne l'ignorais pas, tout-à-fait hors de son atteinte.

这傻小子以为他原来的主人派船追了上来,几乎吓昏了头。我却很清楚,我们已驶得很远,他们决不可能追到这儿来。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Tiens, fais attention : vois comment je m'y prends, je vais t'expliquer ce qu'il faut que tu fasses… Ce disant, il replia sa jambe et ramena le pied vers lui, hors d'atteinte du porc-épic.

在这里,小心:看看我是怎么做的,我会向你解释你必须做什么......“说着,他弯下腿,把脚放回自己身边,在豪猪够不到的地方。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

En revanche, et c'est là que ça se complique, il faut 3 cinquièmes du Sénat, donc 60 voix, pour faire adopter un projet de loi, ce qui est donc hors d'atteinte pour les républicains comme pour les démocrates.

然而,这里就复杂了, 需要参议院三分之二的票数,也就是60票, 才能通过一项法案, 这对于共和党和民主党来说都是无法达到的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Lorsque la chouette se fut envolée, Harry tendit la main pour caresser Hedwige mais elle lança de furieux claquements de bec et alla se percher hors d'atteinte, sur un madrier de la charpente.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarifer, tarification, tarim he, tarin, tarir, tarissable, tarissement, tarlatane, tarmac, tarmacadam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接