De nos jours, la survie des combattants dépend de l'appui des non-combattants civils.
现在,战斗人员靠平民战斗人员
支持而生存。
De nos jours, la survie des combattants dépend de l'appui des non-combattants civils.
现在,战斗人员靠平民战斗人员
支持而生存。
La majorité de ces gens n'ont pas été des soldats, mais des citoyens non combattants.
其中绝大多数人不士兵,而
战斗人员
平民。
Rien ne peut justifier les attaques délibérées contre la population civile et les non-combattants.
任何一个目都不
成为蓄意攻击平民
战斗人员
合理理由。
L'expression « personnel religieux » vise également le personnel militaire, non professionnel, non combattant, qui remplit une fonction religieuse.
“神职人员”一词包括不办告解但执行同一职战斗军事人员。
Dans ce contexte, la primauté de la protection des non-combattants sur la poursuite d'objectifs militaires légitimes doit être garantie.
在此背景下,必须保证,对战斗人员
保护优于合法军事目标
实现。
Nous regrettons que le document final du Sommet ne condamne pas le meurtre délibéré de civils et de non-combattants.
我们对首脑会议文件并没有谴责蓄意杀害平民战斗人员
行为感到遗憾。
Nous déplorons profondément les victimes et les blessés parmi les civils non combattants, et nous présentons nos condoléances aux victimes.
我们对那里战斗人员
伤亡感到
常遗憾,我们向受害者表示慰问。
Un des aspects les plus extraordinaires des guerres et des conflits contemporains est la proportion très importante de non-combattants parmi les victimes.
现代战争冲突
一个特别
方
,牺牲者中有大量
战斗人员。
Le droit qu'ont les civils d'être traités comme des non-combattants continue d'être ignoré, ce qui entraîne d'importantes pertes en vies humaines et souffrances.
公民被当作战斗人员
权利仍被忽视,导致许多人丧生,人民生活在水深火热之中。
En premier lieu, il faut condamner sans équivoque le meurtre de tout civil ou non-combattant innocent, quel qu'en soit l'auteur et quelles que soient les circonstances.
第一种对策,应明确禁止无论
由何人也无论
在何种情况下杀害任何无辜平民
战斗人员
行为。
Les représentants de la société civile ont déclaré que, pour être effective, la réinsertion devait associer les communautés dans leur ensemble, y compris les non-combattants.
民间社会代表说,真正重返社会工作必须有整个社区包括
战斗人员
参与。
En outre, les forces internationales ont publié des directives tactiques et pris d'autres mesures pour limiter autant que possible l'impact de leurs opérations sur les non-combattants.
另一方,国际部队发布战术指令
其他措施,尽量减小行动对
战斗人员
影响。
Les pays nordiques sont très préoccupés par l'escalade de la violence à Gaza et par le nombre élevé de morts et de blessés parmi les non-combattants.
北欧国家深感关切,加沙暴力
不断升级以及对大量
战斗人员造成
杀害
伤痛。
Mais il reste encore à traiter correctement les problèmes des filles combattantes et ceux des filles et des garçons dans leur rôle de travailleurs non combattants.
但,在充分处理女童战斗人员
女孩以及男孩作为
战斗劳工所起
作用这些问题方
仍然存在差距。
Quatorze organisations non gouvernementales travaillent sous contrat pour le compte du Programme, dispensant une formation et offrant des possibilités d'emploi aux non-combattants dans divers endroits du pays.
该方案已联系了14个政府组织,向全国各地
战斗人员提供培训
工作机会。
Tuer des non-combattants constitue une violation du droit international humanitaire à moins que les règles de la proportionnalité, de la nécessité et du ciblage ne soient pleinement respectées.
战斗人员
死亡
对国际人道主义法
违反,除
该法已得到充分尊重。
L'Union européenne a la ferme conviction qu'aucune cause ou revendication, aussi légitime soit-elle, ne justifie que des civils et des non-combattants soient pris pour cible ou délibérément tués.
欧洲联盟坚信,任何原因或怨情都不使针对并故意杀害平民
战斗人员
行为合理或合法。
Les non-combattants de plus en plus nombreux, notamment des journalistes et des travailleurs humanitaires, sont maintenant victimes d'enlèvements, de stratégies militaires douteuses, d'attentats suicide et de violences sexuelles.
包括记者人道主义援助人员在内
越来越多
战斗人员成为绑架、有问题
军事战略、自杀式袭击以及性暴力
受害者。
Les actes de violence et les sévices contre les non-combattants, utilisés comme une stratégie de guerre pour briser le moral des peuples des pays en guerre, sont totalement inacceptables.
对战斗人员
施暴
虐待行径,作为瓦解冲突国人民精神
一种战略,
完全不
接受
。
La communauté internationale ne peut pas se permettre de susciter un nouveau sentiment d'abandon chez les Sierra-Léonais, en particulier chez les jeunes ex-combattants et ceux que l'on pourrait qualifier de non-combattants.
国际社会实在不再制造塞拉利昂人、尤其
年轻
前战斗人员
可被称为
战斗人员
那些人所感受
遗弃感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。