Par ailleurs, le prétendu harcèlement subi par l'auteur ne prouve pas qu'il risque d'être torturé.
它还认为,撰文
指称受到
骚扰并不构
证明他有可能受到酷刑
证据。
Par ailleurs, le prétendu harcèlement subi par l'auteur ne prouve pas qu'il risque d'être torturé.
它还认为,撰文
指称受到
骚扰并不构
证明他有可能受到酷刑
证据。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证
和讲出骚扰事

受到保护。
Les informations faisant état de harcèlements et d'intimidation de minorités religieuses et ethniques sont également préoccupantes.
所报导
对宗教少
和少
民族
骚扰和恐吓也是令
不安
。
Elles craignent les représailles de la part de leurs agresseurs ou d'être rejetées par leur famille.
她们害怕骚扰她们
报复或被家
逐出家门。
FL signale d'autres cas de harcèlement et d'intimidation par les autorités et les forces de sécurité.
前线维护者组织指出,还有一些
遭到了当局和政府安全部队
骚扰和恐吓行为。
Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».
有关
男女雇员应该“提出让
想骚扰存在
事
要件”。
Les Dalits et les membres des «nationalités» des autochtones sont toujours victimes de harcèlement et de discrimination.
达利特
以及土著
民继续
为骚扰和严重歧视
受害者。
On fait également état dans le nord du harcèlement de Pachtounes par des Ouzbeks et des Tadjiks.
还有报告指出,在北方有塔吉克
和乌兹别克
对普什图
骚扰。
Des personnes employées dans le secteur des services peuvent également être victimes de harcèlement de la part de leurs clients.
从事服务行业
也可能会遭到顾客
骚扰。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子
骚扰

以千计
进入坦桑尼亚。
Après une période de harcèlement systématique, durant laquelle certains acteurs ont été emprisonnés, c'est désormais un calme précaire qui prévaut.
曾发生过有组织
骚扰,包括一些
受到监禁,现在勉强保持了一种平静。
Les États ont l'obligation de respecter ces libertés et de protéger d'actes de harcèlement et de violence ceux qui les exercent.
各国有义务尊重行使这些自由
并为他们提供免遭骚扰和暴力
保护。
Le Comité est également préoccupé par les informations faisant état de discrimination et de harcèlement à l'égard de personnes appartenant à des minorités.
委员会还对有关属于少

受到恐吓和骚扰
报告感到关注。
La délégation algérienne est préoccupée également par le harcèlement des résidents du Golan syrien occupé, qui sont forcés d'accepter des identités israéliennes.
阿尔及利亚代表团还关注被占领叙利亚戈兰居民遭受
骚扰,这里
居民被迫接受以色列
国籍。
Le harcèlement sexuel à l'école et sur le lieu de travail est également en augmentation, mais là encore, personne ne porte plainte.
据了解,学校和工作场所
性骚扰案件在不断增加,但同样没有
对此提出指控。
L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour éliminer toutes les formes de harcèlement policier à l'égard des étrangers et des minorités vulnérables.
该缔约国应当采取坚定措施,消除对于外国
和少
群体一切形式
警察骚扰。
L'humiliation quotidienne - aux points de passage à la frontière, lors des raids incessants des soldats israéliens - sont un schéma constant et généralisé de l'occupation.
在过境点每日受到
屈辱和以色列士兵不停
骚扰以及把
围堵在一起,所有这些都呈现出占领
一贯形态。
18 L'État partie reconnaît toutefois que l'auteur et sa famille ont fait l'objet d'un harcèlement de la part des «pasdahs» (jeunes miliciens) en Iran.
18 然而,缔约国承认,提交
及其家
曾受到伊朗Pasdahs(治安维持青年)
一些骚扰。
Au Darfour-Nord, on a constaté des cas de harcèlements répétés de travailleurs humanitaires, dont certains ont été provisoirement détenus par l'Armée de libération du Soudan.
在北达尔富尔州,一再发生对
道主义工作
员进行骚扰
事件,其中包括一些
暂时被苏丹解放军扣押。
Le milieu professionnel doit convenir à l'avance de procédures et de principes à suivre en cas de harcèlement, de manière qu'ils soient connus par tous.
工作团体要预先就骚扰事件
处理程序及原则达
一致,以便让每个
都了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。