Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.
国家方面持沉默,不
被转认为是对
有效的默认。
Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.
国家方面持沉默,不
被转认为是对
有效的默认。
Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.
事实上,我们为法庭规定的时间表不能导致默认有罪不罚的象。
Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.
另一个问题牵涉到默认接受的定义本身。
Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.
从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯对以色列国的默认。
Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?
但是,参与冲突解决过程的所有人能否默认当前的局势?
J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.
我想,从一开始,甚至在,一直存在一种默认的社会契约。
Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.
不过,委员会曾决定,在默认接受的问题上,对国际组织和国家一视同仁。
La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.
多数核武器国家似乎默认我们邻国的核和军备野心。
Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.
可悲的是,甚至联合国常常不不默认强国的筹划。
Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.
但是,除非列入一段关于默认的长篇论述,就很难说明确。
Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.
但是,除非列入一段关于默认的长篇论述,就很难说明确。
Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.
因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载的“默认规则”。
Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.
有许多种关于这类武器研制问题的猜疑、揭露和默认的说法。
En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.
而且,国际组织方面的默认涉及的时间段可能比通常对国家而言已经足够的期间还要长。
Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».
(1) “对于多边条约,接受……几乎都是默示或默认的”, 当然是正确的。
L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.
因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端的默认方法。
Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.
操纵自杀式攻击的幕后组织若没有到广大社会的默认,是不可能征募新人和继续生存的。
Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».
Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……几乎都是默示或默认的”。
Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.
对的默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要
以区别。
La délégation française partage donc la prudence du Rapporteur spécial s'agissant d'étudier la théorie générale de l'acquiescement aux fins du projet en cours.
法国代表团因此支持特别报告员出于本草案的目的对研究一般默认理论采取谨慎的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。