Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只能说是麻木仁。
Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只能说是麻木仁。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社会绝望面前能麻木
仁或无动于衷。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前的麻木仁方面,有两个因素至关重要。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个麻木仁的文明必然象一个没有心灵的躯体一样枯萎。
Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire.
如果去处理这一问题,那将是一种错误的、自杀式的麻木
仁态度。
Une certaine complaisance s'est peu à peu installée face aux situations de prises d'otages.
首先,裁谈会对“劫持做法”已经形成一种麻木仁的宽容。
La société dans son ensemble devient insensible à ces abus.
社会里每一个成员对这些形态变得麻木仁。
Il est clair que le Gouvernement iraquien est insensible à la dimension humanitaire de cette question.
显然,伊拉政府对这一问题的人道主义方面麻木
仁。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他想向
兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残酷无情、麻木
仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
然而,在一些问题上的进展甚微并能削弱
的意志或使
麻木
仁。
Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合小组居然麻木
仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的
。
Il semble que la communauté internationale a été amenée à accepter ce mode de vie pour les civils palestiniens sans défense.
际社会好象变得麻木
仁,接受了手无寸铁的巴勒斯坦人的这种生活方式。
Compte tenu de la recrudescence des effusions de sang, les faux-fuyants et l'impuissance de la communauté internationale sont pour le moins consternants.
鉴于目前流血事件升级,至少可以说,际社会的推诿和无能为力令人麻木
仁。
Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.
需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木
仁的活动,都有可能引发地区紧张。
Cette crise requiert des réponses immédiates, et nous ne pouvons pas abandonner les plus nécessiteux de nos sociétés à l'oubli et à l'indifférence.
必须立即采取措施应对这场危机,能因为疏忽和麻木
仁而无视社会最贫困群体的需要。
Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
如果继续延迟采取行动,
定会因为麻木
仁地将他
的继承物和未来置于极大的危险之中而受到严厉的评判,而且理该如此。
Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.
政府必须适当认识和纠正最明显的缺陷,如麻木仁的
家官僚体制和法律程序中无限期的拖延。
J'ai l'impression, bien que j'espère me tromper, que les membres de la Conférence du désarmement ont tous oublié la condition qui rend viable la règle du consensus.
的印象是—— 虽然
希望这是一种错误的印象—— 裁谈会成员作为一个集体,已经对这一使协商一致规则得以运作的先决条件变得麻木
仁。
Pouvons-nous rester indifférents face à l'absence d'espoir et de perspectives de la plus jeune génération dans nombre de parties du monde en raison d'une éducation insuffisante et du chômage?
由于教育和就业足,世界上许多地区的年轻一代没有希望和前途,面对这种情况
能够麻木
仁吗?
Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.
鉴于这些调查结果,毫无疑问,泰勒总统一直在麻木仁地延长塞拉利昂的冲突,以谋私利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。