Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb.
防止污染的措施包括清除汽油的含铅。
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'élimination de l'essence au plomb.
防止污染的措施包括清除汽油的含铅。
Les mesures de prévention de la pollution incluraient l'abandon progressif de l'essence au plomb.
防止污染的措施包括清除汽油的含铅。
Deuxièmement, il faut encourager un contrôle concentré de la pollution afin d'éviter des émissions très dispersées de polluants.
其次,应该鼓励制污染,防止污染物的大面积释放。
Des dispositions semblables figurent dans les conventions internationales sur la prévention de la pollution en mer.
类似的条款出现在关于防止洋污染的国际公约之
。
Ils ont également examiné les questions relatives à la gestion côtière et à la prévention de la pollution marine.
他们还审议了与岸管理和防止
洋污染有关的问题。
L'emploi de méthodes et de pratiques industrielles bien conçues est un élément essentiel et indispensable des programmes de prévention de la pollution.
实施有利和有效的工业做法和技术防止污染方案的
心和不可或缺的部分。
Les mesures visant à prévenir, à réduire et à maîtriser la pollution ne peuvent pas toujours empêcher la pollution due aux accidents.
预防、减少或制污染的措施不总
能够防止
故造成的污染。
L'une des priorités de son programme national spatial est d'améliorer la conception des lanceurs en vue de prévenir la pollution spatiale due à l'homme.
乌克兰国家空间方案的优先项之一便
改进运载火箭的设计以防止人为的空间污染。
Le Protocole sur la coopération pour lutter contre la pollution en cas de crises, déjà négocié, sera soumis à la première Conférence des Parties et ouvert à la signature.
业已通过谈判订立的《关于在出现紧急情况时防止污染的合作议定书》将提交给缔约方大会第一届会议、并开放供各方签署。
À cet égard, l'Espagne a proposé une série de mesures de renforcement de la sécurité maritime et de prévention de la pollution dans le cadre de l'OMI et de l'Union européenne.
在这方面,西班牙在织和欧洲联盟的框架内提出了关于加强
安全和防止污染的一系列措施的建议。
Nous nous félicitons à cet égard des nouvelles mesures prises par l'OMI pour empêcher la pollution pétrolière par les navires et notamment de la décision d'accélérer l'élimination progressive des pétroliers monocoques.
在这方面,我们欢迎织防止船只油污染的新措施,包括加快淘汰单壳油船的决定。
La politique tunisienne en matière de protection de l'environnement a pour but de préserver l'équilibre écologique, de sauvegarder les ressources naturelles et humaines et de lutter contre les diverses formes de pollution.
突尼斯在环境保护领域的目标
保持生态平衡,保护自然和人力资源和防止各种形式的污染。
L'exercice par l'État du pavillon de sa juridiction dans les domaines techniques intéressant la sécurité de la navigation et la prévention de la pollution du milieu marin relève exclusivement du mandat de l'OMI.
船旗国就航行安全和防止上污染的技术问题行使管辖的
项完全属于
织的任务范围。
Un État du port peut notamment, dans certaines circonstances, prendre des mesures coercitives en cas de rejets effectués en violation de la réglementation contre la pollution, où que ladite violation ait eu lieu.
特别,港口国在有些情况下可对违反防止污染规定的排放行为采取执法措施,无论这种违法行为发生在何地。
Il prévoit des règles strictes pour la gestion des déchets ainsi que des mesures destinées à prévenir la pollution marine et de nouvelles dispositions pour protéger la faune et la flore de l'Antarctique.
它规定了关于废料管理的严厉条例,并包括了防止洋污染的措施和保护南极洲野生生物的新条款。
La priorité est accordée à la promotion des investissements visant à prévenir la pollution, à utiliser du combustible et des sources d'énergie propres et à introduire des techniques peu polluantes et d'autres techniques écologiques progressistes.
我们优先考虑促进旨在防止污染的投资、使用清洁燃料和能源以及采用低废料技术和其他有益环保的技术。
Ce dernier viserait à améliorer la façon dont les États membres mettent en œuvre les conventions pertinentes de l'OMI relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution du milieu marin.
该计划的目的提高成员国实施
织关于
洋安全和防止
洋污染的各件相关公约的表现。
Notre pays a adopté des lois qui fixent des normes pour combattre la pollution et met au point des technologies visant à garantir la sûreté environnementale de notre secteur clef, l'industrie pétrolière et gazière.
我国已通过立法,制订了防止环境污染的标准,并且正在引进技术,以确保我国关键部门即石油和天然气工业的环境安全。
La section 7 de la partie XII énonce d'une façon détaillée les règles de procédures que devaient suivre les États du pavillon et autres pour prévenir ou sanctionner les dommages dus à la pollution.
第十二部分第七节规定了船旗国和其他国家应遵守的防止或惩罚污染损失的详细程序规则。
Toutefois, il a été décidé que l'obligation de protéger la zone de réalimentation pour empêcher la pollution des aquifères aurait mieux sa place dans le contexte du projet d'article 11, précisément consacré à la pollution.
但委员会认为,将保护补给区、防止污染含水层的义务纳入第11条草案更为合适,因为该条款专门处理污染问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。