Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.
任何核证办法都有被钻空子的危险。
Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.
任何核证办法都有被钻空子的危险。
Nous devons faire disparaître les conditions que les terroristes ont exploitées.
我们应结束让子钻空子的情况。
Quand l'un de nos partenaires est la proie d'une exploitation terroriste, nous sommes tous en danger.
当我们的伙伴之一容易受子钻空子时,我们都处于危险境地。
Des autorités de régulation ont craint que cette prescription ne permette aux entreprises de manipuler leurs performances.
这一点引起了监管机构的关注,因为可能出现漏洞,让公司钻空子对其业绩做手脚。
Elles ont pour objet d'aider les organisations caritatives à se prémunir contre les risques d'utilisation abusive par des terroristes.
相反,上述指导方针意在协助慈善机构制定风险防范办法,防止子钻空子。
Le Groupe a rencontré le patron de la compagnie à Kampala qui reconnaît que cette pratique est plutôt une commodité qu'il exploite.
专家组在坎帕拉见了公司老板,他承
这种做法是为钻空子。
Je pense qu'il se peut que nous ayons permis dans le passé que l'Accord de Dayton soit mis à profit à des fins d'obstruction.
我为,过去很可能我们让人钻空子,利用《代顿协定》进行阻碍。
Si une telle mesure était appliquée, le risque serait que certaines régions ne puissent payer un salaire fixé à un niveau quelque peu ambitieux.
如果确定了全国最低工资,以下不利情况就出现:如果最低工资的某些方面可以钻空子,有的地区就
不支付最低工资。
Elles doivent aussi être déployées rapidement afin d'éviter de créer en matière de sécurité et sur le plan administratif un vide que pourraient combler des éléments indésirables.
必须快速部署这种行动,以避免造成安全和行政上的真空,使坏
子有钻空子的机
。
Or, la réticence de l'ONU à lever l'embargo sur les armes a rendu impossible le déploiement de la Mission en Somalie et créé un vide qu'ont exploité des forces opportunistes.
,由于联合国不愿取消武器禁运,和平支助团无法在索马里部署,反
形成一个真空,使一些钻空子的部队趁机
入。
Lorsque des États souverains ne parviennent pas à gouverner de manière responsable conformément à leurs obligations en vertu du droit international, les terroristes et les acteurs non étatiques s'efforcent de tirer parti de ce vide.
如果主权国家未能根据其国际法义务履行责任,子和其它非国家行为者便
试图钻空子。
Lorsque les États souverains ne gouvernent pas de manière responsable conformément à leurs obligations aux termes du droit international, les terroristes et les autres acteurs non étatiques cherchent à tirer parti du vide ainsi créé.
当主权国家不能负责任地按照其根据国际法所应承担的责任进行管理时,子和其他非国家行为者就
钻空子。
Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que celui-ci ne donne lieu à des abus et n'incite certaines personnes à rechercher la nationalité la plus avantageuse aux fins de la protection diplomatique «nationality shopping».
批评者为应该放弃这一规则的意见遇到反对,反对者担心有人钻空子,为了获得外交保护
“购买国籍”。
Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que cela donne lieu à des abus et ne soit cause de «nationality shopping» (recherche de la nationalité la plus avantageuse) aux fins de la protection diplomatique.
批评者为应该放弃这一规则的意见遇到反对,反对者担心有人钻空子,为了获得外交保护
“购买国籍”。
Elles sont inquiètes qu'à mesure que les autres pays de la sous-région intensifient les contrôles pour restreindre les activités des trafiquants de drogues dans leur territoire, ces derniers ne soient attirés par la Guinée-Bissau, qui est considérée comme particulièrement vulnérable.
当局担心,随着该次区域其他国家加强管制、限制其境内的非法毒品活动,毒贩将越来越多地转向几内亚比绍——它被视为特别容易钻空子的地区。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承国际社
有责任确保
主义
子、有组织犯罪集团和一般犯罪
子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承国际社
有责任确保
主义
子、有组织犯罪集团和一般犯罪
子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Il a été noté que ce paragraphe exigeait que la valeur de la monnaie soit celle en vigueur à la date du jugement, de façon qu'il ne soit pas possible, dans le cadre de l'application de ce paragraphe, de tirer parti des fluctuations monétaires.
据为,该款要求在判决之日折算货币的价值,因此,在适用该款时用币值的浮动钻空子是不可能的。
Les organisations caritatives et les donateurs sont invités à consulter ces directives en vue d'adopter des mesures de protection qui leur permettront de continuer à servir des intérêts légitimes tout en empêchant des groupes terroristes de les noyauter ou de s'en servir à des fins illégitimes.
鼓励慈善机构和捐助者在考量各自的防护措施之时参照这些指导方针,以便继续进行重要的合法的善行,同时防止团体秘密渗透或钻空子。
Dans le cas de transactions portant sur des montants élevés d'origine publique et conformément aux recommandations pertinentes du Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI), la loi prévoit un certain nombre de garanties destinées à combler les lacunes de la législation que mettraient à profit les commanditaires du terrorisme.
根据洗钱问题金融行动工作队的有关建议,在涉及较高数额的公共资金的情况下,法律特别提供保证以防为子筹集资金者钻空子。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。