Mais une entente commune s'est formée au sein du peuple coréen que même s'il était en retard en matière d'industrialisation, il ne devait pas refaire les mêmes erreurs en matière d'informatisation.
然而,在韩国人民中形成了一种共识:虽然他们工业化时间晚,但他们不允许自己在信息化方面重犯同样
。
Mais une entente commune s'est formée au sein du peuple coréen que même s'il était en retard en matière d'industrialisation, il ne devait pas refaire les mêmes erreurs en matière d'informatisation.
然而,在韩国人民中形成了一种共识:虽然他们工业化时间晚,但他们不允许自己在信息化方面重犯同样
。
Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.
我们认为,这些讨论已经引起全国反省,已使我们找到过去原因,
及如何确
今后永不重犯同样
。
Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.
我们告别了一个世纪,进入一个新世纪,希望人类将记取
经验,显示必要
决心,避免重犯同样
,因为这类
让我们付出了极高
代价。
Le 16 août, dès l'arrivée à Goma de la délégation du RCD-Goma, Laurent Nkunda a publié un communiqué déclarant qu'il « ne ferait pas deux fois la même erreur », faisant allusion à sa décision de se retirer de Bukavu sous la pression internationale.
8月16日,刚果民盟戈马派代表团一抵达戈马,劳伦特·恩孔达就发表一项公报,表示他“不会重犯同样”,这指
是他在国际压力下同意从布卡武撤军。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。