Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.
除改革之外,我们委内瑞拉还要

塑
联合
。
Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.
除改革之外,我们委内瑞拉还要

塑
联合
。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.

塑
自己的未来要靠海地
自己。
Ces propos résument notre contribution au façonnement de l'image du Conseil de sécurité de l'avenir.
这些要点概括了我们对
塑
安理会未来形象所作的贡献。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为
塑
正在开展的全球化过程提供一次契机。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风格路线。他将要教给我们一些简单的
塑
面容的诀窍。
Les mesures de libéralisation et d'incitation prises ont rendu le cadre directif plus propice aux IED.
这一朝着更加开放和更多奖励方向的转变
塑
了有利外
直接投资的体制框架的核心内容。
Nous considérons que cela démontre bien que l'Organisation renouvelle sa capacité, face aux défis mondiaux qui l'attendent.
我们认为,这显示联合
组织正在
塑
其应付未来全球挑战的能力。
Elles ont contribué à faire des programmes forestiers nationaux des cadres institutionnels de gestion durable des forêts.
它们有助于把
森林方案
塑
成实现可持续森林管理
机构框架。
Le XXIe siècle réclame des changements en profondeur qui ne seront possibles que grâce à une refonte de l'Organisation.
纪需要的是作出只有联合
才能
塑
的那种深刻的变化。
Nous devons réinventer l'ONU.
我们必须
塑
联合
。
La mondialisation devrait être repensée de manière à être équitable et à bénéficier aux populations des pays en développement.
应该
塑
全球化,使其对发展中

民更为平等,为他们带来更大的利益。
Comme l'a noté M. Lula, Président du Brésil, une nouvelle géographie du commerce se dessine et refaçonne le paysage économique mondial.
正象巴西总统卢拉所说的那样,一种
型贸易地理格局正在形成并且正在
塑
全球经济的景观。
Je suis peut être un peu triste.Mais je grandissis et je deviens plus mûre.Je peux bien me soigner. ça me plaît.
不想改变,但又想抛弃一切,
塑
自己的生活,其实是很难的,一切是不可能了,一点总能做到的,觉着自己的性格真应该去学艺术,学太现实的东西是一种负担。
Ce secteur se transforme sous l'effet de la diffusion rapide de nouvelles technologies ainsi que de changements institutionnels et organisationnels profonds.
技术的迅速传播和采用以及体制和组织结构的深刻变革正在
塑
全球的工业。
Le caractère inclusif du processus politique est extrêmement important pour le Conseil, pour ce qui est de tenter de recréer un Kosovo multiethnique.
政治进程的包容性在
塑
多种族的科索沃方面对安理会来说极为
要。
Les technologies de l'information et des communications (TIC) facilitent de plus en plus la prestation de services et entraînent une évolution des emplois du secteur.
信息和通信技术日益促进服务的营销和提供,
塑
了服务业的劳动市场。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象
塑
,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Dans de nombreux pays, des réformes constitutionnelles, juridiques et institutionnelles ont été menées et elles modifient les relations passées entre les communautés autochtones et l'État-nation.
们认识到,许多
已完成的宪法、法律和体制改革,正在
塑
土著社区与民族
的传统关系。
Je tiens à répondre notamment au défi lancé par le Secrétaire général ce matin, à savoir, comment repenser l'Organisation des Nations Unies en ces périodes de changements fondamentaux.
我尤其要对秘书长今天上午给我们提出的挑战作出回应,这就是如何在此种充满各种根本变革的时代
塑
联合
。
Il fallait au contraire profiter de l'occasion qui s'offrait pour réformer les relations économiques internationales dans l'intérêt de tous les pays et renforcer la lutte contre la pauvreté.
不过,目前情况提供了一个按照所有
的利益
塑
际经济关系和加强与贫穷作斗争的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。