La République tchèque continue d'oeuvrer activement à l'élaboration de réseaux de surveillance et de communication.
捷克共和国继续积极参与发展监测和通网。
La République tchèque continue d'oeuvrer activement à l'élaboration de réseaux de surveillance et de communication.
捷克共和国继续积极参与发展监测和通网。
La création d'établissements ouverts à tous - notamment de cybercafés et de télécentres - promouvrait l'accès universel.
可以设立网吧和远程通中心等共用设施,争取人们普遍接通通
网。
Les réseaux de communication, en outre, peuvent être porteurs d'importants progrès dans les domaines de la santé et de l'enseignement.
外通
网还可以促进保健和教育的发展。
Chinois bon réseau de communication réseau, en utilisant des systèmes automatiques Shouka, dans le monde entier en temps réel, précises nombre d'envoyer le mot de passe!
中国佳通网络通网,采用全自动售卡系统,全世界范围实时、准确发送卡号密码!
La perturbation continue par Israël du réseau de communication au sud du Liban et la distribution de lettres de menaces et d'intimidation à l'intention des civils a constitué la dernière violation de la résolution 1701 (2006).
最新违反第1701(2006)号决议的表现是以色列隔断黎巴嫩南部通网,并散发信件威胁、威吓平民。
Le manque d'infrastructures, l'inadaptation des règlements en vigueur, les coûts d'accès élevés et les carences en ressources humaines continuent de gravement entraver l'accès aux technologies et la connectivité dans les pays en développement, en particulier dans les zones rurales.
缺少基础设施、管理环境跟不上、接通网络的费用高以及人力资源不足——这些依然是发展中国家、尤其是其农村增加接通通网机会所面临的严重制约。
Le réseau de communication qui a été établi entre la MANUTO, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et surtout avec des organisations non gouvernementales au Timor-Leste et au Timor occidental a contribué à dissiper les rumeurs de meurtres et de « disparitions » d'individus rentrés au Timor-Leste.
东帝汶支助团、联合国难民事务高级专员办事处,而更为重要的是东帝汶和西帝汶的非政府组织之间的通网,对于揭穿返回东帝汶的人被杀和“失踪”的谣言很有帮助。
Par exemple, au Kenya, le Réseau des femmes africaines pour le développement et la communication et l'Institut kényan de recherche et d'analyse sur les politiques publiques ont, en collaboration, effectué une analyse du cadre macroéconomique du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté pour le Kenya en tenant compte de la situation de la femme.
例如,在肯尼亚,非洲妇女发展与通网(非洲妇发通
网)与肯尼亚公共政策研究和分析学会成功地合
,从社会性别角度分析了肯尼亚减贫战略文件的宏观经济框架。
En Afrique, l'appui apporté par le Fonds d'affectation spéciale au Réseau des femmes africaines pour le développement et la communication (FEMNET), qui œuvre avec des organisations d'hommes engagés en faveur de l'égalité des sexes, a eu pour résultat la création d'un réseau d'hommes pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes sur le continent.
在非洲,信托基金支助非洲妇女发展与通网(非洲妇发通
网)与那些致力于两性平等的男子组织协
,
建立了一个男子网络,以期在非洲打击对妇女的暴力行为,并促进两性平等。
Grâce aux progrès de la technologie et à l'amélioration de l'accessibilité rendue possible par la baisse de coûts et l'accroissement de la facilité d'emploi, de nouvelles occasions de promouvoir le développement par le biais d'un meilleur accès aux marchés et aux connaissances dans des domaines tels que la santé et la mise en valeur des ressources humaines se sont fait jour.
于技术进步,
于成本降低、使用更方便而方便人们接通通
网,在保健和人力资源开发等方面、市场准入机会增加了,得到知识的机会改善了,形成了新的促进发展的机会。
Afin de renforcer les liens et de promouvoir le développement économique et social des races nationales habitant dans les zones frontalières, le Gouvernement a consacré 58 milliards de kyats et plus de 550 millions de dollars des États-Unis au développement des infrastructures, et notamment des réseaux de communication, et des structures d'éducation et de santé, pour améliorer la qualité de vie de ces citoyens.
为了加强居住在边境地区的各民族之间的纽带和促进他们的经济和社会发展,政府花费了580亿元,即5亿5千多万美元用于发展基础结构,包括通网以及教育和保健设施,从而提高那些公民的生活质量。
Mme Brizuela de Avila considère qu'il appartient aux organisations régionales et sous-régionales de promouvoir une coopération effective en offrant une tribune pour l'échange d'informations sur les pratiques optimales; en déterminant les possibilités de formation et mettant en place un réseau d'experts de la lutte antiterroriste; en fournissant une formation à l'intention des agents et fonctionnaires des douanes et des fonctionnaires des services d'immigration; et en mobilisant un appui technique en vue de l'application de normes communes.
她认为,分区域和区域组织在推动实际合方面的
用是提供一个论坛,以供交流关于最佳做法的信息;确认进行培训的机会,以及建立一个反恐怖主义专家网络;设立一个通
网;为边境、海关和移民官员提供培训;以及推动对共同标准的技术支助。
Des systèmes de communication vocale et de données fiables étant nécessaires pour appuyer les opérations et assurer la sécurité du personnel, un réseau complexe reliera les systèmes radio à très haute fréquence et à haute fréquence et les systèmes de données aux sites de la MINUAD à travers le Darfour et assurera la liaison entre le Siège de l'ONU, la Base logistique des Nations Unies, d'autres missions des Nations Unies, l'Union africaine, les organismes des Nations Unies et les équipes de pays.
为了提供可靠的声音和数据通系统为行动提供支助并确保人员安全,一个组合型通
网将把无线电、甚高频、高频及数据系统同混合行动在达尔富尔全境的各个地点相互联接,并接通联合国总部、意大利布林迪西联合国后勤基地(后勤基地)、其他联合国特派团、非洲联盟、联合国各机构及国家工
队。
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de renforcer le Département de la gestion pour qu'il puisse de fournir un appui efficace aux opérations de maintien de la paix en cours dans les domaines des achats, de l'établissement des budgets, de la comptabilité des opérations, de la gestion et des services de trésorerie, des services de contributions, de la gestion des ressources humaines, des services médicaux, des réseaux de communication, des services de sécurité et de la cession des biens (voir ibid., par. 27.1).
咨询委员会注意到秘书长正在提议加强管理事务部,以便在采购、维持和平预算编制、维持和平帐户、现金管理和金库事务、会费事务、人力资源管理、医疗服务、通网、安全事务和资产处置领域支助现有的维持和平行动(见同上,第27.1段)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。