Les membres du personnel ferroviaire ne sont pas autorisés à travailler deux nuits consécutives.
火车操作人员不得连续两昼夜地工作。
Les membres du personnel ferroviaire ne sont pas autorisés à travailler deux nuits consécutives.
火车操作人员不得连续两昼夜地工作。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
On la menaçait notamment d'incarcérer d'autres membres de sa famille ou d'amener son frère détenu à ses interrogatoires.
在此期间,她经常——几乎连续地——被吊起来,不准睡觉,并受到各种威胁,例如拘留她家属,或审问时把她
被拘留
兄弟带来,协助进行审问。
Ils se trompent. La réforme est un processus qui progresse de manière continue, pas à pas.
他们错了,一种进
,要一步一步地连续前进。
Nous considérons nous aussi que le Conseil de sécurité doit examiner ces situations de prévention de façon continue.
我们同意这样观点,即安全理事会需要连续不断地讨论预防问题。
Tous les documents ont été régulièrement transmis à tous les experts désignés et au Bureau des affaires spatiales.
所有文件都连续不断地传给了所有指定专家和层空间事务厅。
L'élaboration et la mise à jour des inventaires de manière méthodique et continue par une équipe nationale permettraient d'améliorer leur qualité.
由一个全国小组系统化和连续地编拟和更新清单将有助于提高清单质量。
Pour ce qui est des décisions 21 à 23, ma délégation juge positif l'engagement d'évaluer régulièrement le processus d'allocation des ressources.
关于行动21至23,我国代表团认为关于连续地审查分配资源承诺
积极
。
La plupart de ces unités sont exploitées en permanence dans des conditions climatiques extrêmes faute d'autres sources d'électricité sur place.
由于缺乏商业供电,这些发电机大部分连续不断地在极端
气候条件下在
地使用。
L'objectif est de fournir des services informatiques robustes en facilitant un accès ininterrompu aux données et applications de la mission.
其目通
为能够连续不断地使用特派团
数据和应用
序提供便利来确保提供信息技术服务
回弹性。
Il était d'avis que les enquêtes sur les organisations non gouvernementales figurant sur la Liste ne devraient pas se faire de manière continue.
他认为不能连续地进行关于具有咨商地位非政府组织
调查。
La continuation du fonctionnement des logos débouche sur des conventions de gestion qui sont conclues avec l'autorité flamande et des arrêtés ministériels.
地方卫生网连续不断地运作,正在最终与弗拉芒当局签订管理契约,并形成部级政令。
La disponibilité des fonds est une composante essentielle et un élément d'incitation majeur pour la communication ininterrompue et régulière des informations requises.
资金提供
一个关键组成部分,也
对不间断地连续提供所需要
信息
一种强有力
激励。
Le Ministère de l'Enfance et des Affaires familiales s'emploie en permanence à améliorer et à développer les statistiques concernant la protection de l'enfance.
儿童和家庭事务部连续不断地致力于善和发展儿童福利统计资料。
La production n'atteint donc jamais un volume suffisant, et les producteurs des pays en développement ne parviennent pas à assurer des sorties régulières.
因此,电影数量达不到临界水平,发展中国家制作人无法连续不断地推出电影。
Il est important qu'un groupe de coordination soit créé immédiatement après la troisième réunion de la Conférence pour assurer la continuité du processus.
必须在缔约方大会第三届会议以后立即设立这种协调小组,才能确保连续不断地取得进展。
Il s'agit d'un outil d'information complet qui produit régulièrement et sans retard des renseignements à jour avant de les diffuser auprès des usagers.
该信息系统一个全面
信息工具,它及时并连续不断地搜集并向用户传播最新
信息。
Galileo est une constellation de 30 satellites placés sur une orbite défilante à environ 24 000 km, qui couvrent en permanence l'ensemble de la Terre.
伽利略系统由运行在高度约24 000公里
不同相位轨道上
30颗卫星组成
星座,能连续地覆盖整个地球表面。
Il convient d'accorder une attention soutenue et renforcée à la mise en œuvre et à la gestion des politiques nationales, en particulier au niveau local.
需要更为连续地着重关注国家政策特别在地方一级
执行、开展运作和管理。
En effet, la population est confinée à la maison 24 heures sur 24 et tout déplacement est interdit dans les rues des zones occupées.
宵禁连续不断地禁止居民出门,禁止任何人在占领区市街上行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。