Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他朗诵了一位过世广岛诗人都下
诗作。
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.
最后,他朗诵了一位过世广岛诗人都下
诗作。
Mais la mort du Vice-Président Hadji Abdoul Qadir demande que la vigilance ne se relâche pas.
但是卡迪尔副总统过世明确
明,我们必须始终保持警惕。
Plus d'une trentaine de ses épouses et 55 de ses enfants l'ont d'ailleurs précédé dans la tombe.
超过十多位他
妻子和五十五个他
孩子还比他早过世。
Le psychologue a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents.
心理学家认为,我们不应该过快告诉这个小女孩父母过世
消息。
Un villageois âgé était mort l'an dernier et avait été enterré dans le nouveau cimetière à la périphérie du village.
一个年老村民去年过世,被掩埋在村子外围
一个新建墓地里。
Dès la mort de sa femme, il devenait de plus en plus insociable et ne voulait pas être en contact avec d’autres personnes.
当他妻子过世之后,他
性格越发孤僻,不爱与人来往。
Même quand un dirigeant corrompu est renversé ou qu'il meurt, le recouvrement des actifs qu'il a détournés est une opération complexe et difficile.
使在腐败
统治者倒台或过世之后,追回被转移
资产也是复杂、
烦
事。
2 Concernant le décès de l'auteur, le Comité rappelle que les descendants de l'auteur peuvent décider de continuer la communication lorsque l'auteur est décédé.
2 关于提交人过世,委员会回顾指出,提交人
后裔可以决定在提交人死亡之后是否继续有关来文
诉讼程序。
Les enfants sont sous la garde de leurs parents, qui prend fin à la mort des parents ou lorsque les enfants atteignent l'âge adulte légal.
子女由父母监护最终期限是父母过世或者子女达到法定成年年龄。
Cependant, me les personnes âgées épouse est décédée, les personnes âgées est désormais tombée en un triste, et il n'y avait pas beaucoup de temps consciemment.
然而,随着老人妻子过世,老人陷入了一种伤感,并自觉时日无多。
Pardo a pris part à diverses convocations pacem in maribus avec une autre personne Elizabeth Mann Borgese et il a fourni la plupart du matériel juridique.
帕尔多与已经过世伊丽莎白·芒恩·博尔杰塞共同出席了几次海洋和平学会会议。
Récemment, c'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la disparition de l'Ambassadeur Gerald Shannon, ancien Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence du désarmement.
最近获悉加拿大常驻裁军谈判会议一位前
杰拉德·香农大使过世,我们深感悲痛。
Le psychologue Zhao Guoqiu a estimé que la fillette ne devrait pas être informée trop rapidement de la mort de ses parents, car son état psychologique reste fragile.
心理学家赵国秋认为,我们不应该过快告诉小依依父母过世
消息,因为她
心理状况还是非常脆弱
。
À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.
在此方面,据称提交人与美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、家属和过世亲人联系网基础上
自然环境。
Elle demande ce qu'il en est de l'application des dispositions portant interdiction du paiement de dots et concernant le traitement des veuves et des biens de la famille quand un mari meurt.
她问到了关于禁止索取嫁妆各项规定
实施情况,以及已婚男子过世后对遗孀和家庭财产
处置。
Avec le décès de leur Roi, les Malaisiens perdent un dirigeant qui était très proche de son peuple et qui pendant de longues années avait appliqué toute son énergie à leur service.
由于国王过世,马来西亚人失去了一位与人民保持非常密切接触领导人,他多年来将全部经历致力于他们
福祉。
À cet égard, il est dit que les requérants, comme tous les Mélanésiens en général, évoluent dans un cadre naturel, fondé sur un réseau de liens avec leurs parents, leur famille et leurs morts.
在此方面,据称提交人与美拉尼西亚人一样,生活在建立于同其父母、家属和过世亲人联系网基础上
自然环境。
Les problèmes posés par l'absence de titres de propriété s'étaient exacerbés avec le temps, qui avait effacé les démarcations traditionnelles et vu la disparition des anciens qui savaient à qui historiquement appartenaient les terres.
此方面挑战包括缺少书面地契,而且随着时间
推移,传统
土地立界也消失了,而且很多懂得拥有土地方面历史知识
老人已经过世,使情况更加复杂。
Les conditions d'emploi et la situation sociale du personnel chargé de la sécurité - modicité des salaires et des prestations, faible niveau intellectuel, éducation médiocre, insuffisance de la formation, etc. - ouvrent la porte à la corruption.
国家警卫人员存在一些社会问题使得他们容易受到引诱;例如薪金和津贴非常微薄、智商很低、教育程度不高、未见过世面等等。
Par exemple, quels sont les droits à pension d'une femme qui survit à quelqu'un avec qui elle a vécu longtemps sans lui être marié et dans quelle mesure reconnaît-on les droits des pères non mariés?
例如,对于没有结婚、但长期生活在一起伴侣过世后
妇女,怎样界定她
养恤金权利,而未婚父亲
权利又在多大程度上被认可?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。