Les chevaux de course se rangent sur la ligne de dép art.
赛马排列在起跑线上。
Les chevaux de course se rangent sur la ligne de dép art.
赛马排列在起跑线上。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超线外.
Les athlètes se mettent en ligne pour courir le 400 mètres.
运动员们站到起跑线上准备跑400米。
Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.
各位同知道,我的前任以极快的速度
起跑线,在每个标竿都是一马当先。
Nous pouvons donc dire que nous avons pris le départ, mais nous sommes encore loin de l'arrivée.
我们可以说,我们已起跑线,但离终点还很远。
Le fait que les organisations, à quelques exceptions près, débutent dans les achats électroniques présente un certain nombre d'avantages.
除个别情况之外,各组织目前都站在电子采购的起跑线上这一
实,倒是提供
许多好处和机
。
Cela les placerait sur le même plan que les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral.
这将使他们同不发达国家和内陆发展
国家处于相同起跑线。
Néanmoins, bien que l'égalité des chances mette tout le monde sur le même plan, elle a été critiquée pour ses importantes lacunes.
然而,虽然机均等将使每个人处在同一起跑线上,但人们认为这一做法有很大的缺陷。
À partir d'une situation identique, le Norvège a porté en deux ans la représentation des femmes dans les conseils d'administration des entreprises à 40 pour cent.
与丹麦从同一起跑线发,挪威在2年时间
将女性在公司董
的代表率增加到40%。
Il y a quelque temps, aux Olympiades de Seattle, 9 athlètes, tous handicapés mentaux ou physique, étaient sur la ligne de départ pour la cours de 100m.
从前,在西雅图奥运上,9个运动员,都是残疾人(心理或生理上的),在100米短跑的起跑线上。
En outre, le gouvernement élabore une politique d'égalité des chances pour que les femmes puissent participer aux initiatives et en bénéficier dans des conditions d'égalité avec les hommes.
此外,乌干达政府还在发展一个同等机政策,以确保妇女在与男子平等的起跑线上参与到发展的活动
来,并从
受益。
En raison de leur faible niveau d'éducation, les femmes ont souvent un accès restreint aux ressources financières et ne peuvent donc pas se présenter aux élections sur un pied d'égalité avec les hommes.
由于所受的教育有限,妇女获得财政资源的机通常也有限,因此,她们无法与男子在同一起跑线上竞争。
Leur proposition a créé un nouvel élan qui a donné naissance à des idées neuves dans les capitales de certains pays clefs et suscité des points de vue novateurs qui constitueront, je l'espère, un nouveau départ.
它推动处于关键地位的各国首都拿
新的想法、新的考虑,希望这些能够把我们带到起跑线上。
Le fait de limiter cette initiative aux écoles primaires a principalement pour objet de faire en sorte non seulement que les enfants les plus jeunes prennent un bon départ dans la vie, mais aussi que la pratique croissante de sauter le petit déjeuner soit sanctionnée à l'âge le plus précoce possible.
仅限于在小学推行这一举措,主要目的不只是为确保让我们
年幼的儿童在人生
快速起跑,而且也要确保在尽可能早的阶段遏制不吃早餐这种越来越常见的做法。
Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les victimes de viol aient pleinement accès à l'avortement légal et d'effectuer des contrôles à cet égard, de mettre en œuvre le programme «Prendre le même départ dans la vie» dans tous ses États fédérés, de veiller à ce que tous, et en particulier les filles et les jeunes femmes, aient pleinement accès aux services de santé et d'éducation en matière de procréation, notamment dans les zones rurales et les communautés autochtones, et d'allouer des ressources suffisantes à cet effet.
委员建议缔约国确保强奸受害者能够充分利用合法人工流产服务,对此种服务利用情况进行监测,在各州执行“人生同一起跑线方案”,确保每个人特别是女童和年轻妇女充分接受生殖健康服务和教育,尤其是在农村和土著社区这样做,并为此拨
足够资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。